Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ L ] / Los

Los перевод на испанский

834,718 параллельный перевод
СЛУШАЙ — ПОСМОТРИМ КАК ТАМ ОСТАЛЬНЫЕ?
MIRA, VEMOS LO QUE PASÓ CON LOS OTROS, ¿ TE GUSTARÍA?
Но если серьёзно, "Red Nose Day" — это благотворительность на пользу детям.
No. Pero en serio, el Día de la Nariz Roja, una maravillosa caridad que apoya a los niños.
Нет, по правде лишь тех, кто покупает мои диски.
No, la verdad es que me gustan los niños que compran mis discos.
Остальных терпеть не могу.
No puedo soportar a los otros.
Очевидно, сейчас для многих тяжёлые времена, многое людей беспокоит и пугает.
Obviamente, los tiempos de muchas personas... se han vuelto más difíciles y la gente... está nerviosa y temerosa.
Повсюду, до сих пор, каждый день сердца людей полны любовью и желанием помогать ближним в беде.
La mayoría de las personas aún, todos los días, en todas partes, tienen suficiente amor... en su corazón, para ayudar a los seres humanos en problemas.
Ну, Питер проснулся в 5, сделал зарядку, сходил в душ, съел очень странный завтрак, который ему доставили в вакуумной упаковке, и потом провел 20 минут в спальне с курьером.
Bien, Peter se levantó a las 5 : 00, entrenó, se duchó, se tomó un desayuno muy raro que vino envasado al vacío vía mensajero, y luego pasó los siguientes 20 minutos con el mensajero en su habitación.
Могущественные люди просто не сдаются.
Y los hombres poderosos no caen fácilmente.
NSYNC и Backstreet, 98 Degrees, даже для Лу Пирлмана.
NSYNC y los Backstreet, 98 Degrees, incluso para Lou Pearlman.
Спасибо за дополнительные 20 минут, которые я провел, пытаясь уговорить охрану меня пропустить.
Gracias por los 20 minutos extra que pasé convenciendo para pasar por seguridad.
Похоже, коллаборационисты знают о нас.
Creo que los colaboradores saben de nosotros.
Я думала, коллаборационисты пойдут на нас с оружием, вместо этого, они крадутся через заднюю дверь с глушителями.
Pensé que los colaboradores llegarían disparando. En cambio, se han metido por la puerta de atrás con silenciadores.
Нет времени разрабатывать индивидуальный подход к каждому, надо поймать всех сразу.
Ya no hay tiempo de preparar casos individuales, los cogemos a todos a la vez.
Соберём мы их всех в одной комнате и что дальше?
Aunque los pusiéramos a todos juntos en una sala, ¿ después qué?
Все же любят вечеринки, даже расистские фашисты, пытающиеся свергнуть правительство.
A todo el mundo le gusta una fiesta, incluso a los fascistas racistas que intentan derrocar al gobierno.
Прямо сейчас, за этими дверями, существует обширный заговор, который угрожает всему, чем ты дорожишь, и мы единственные, кто с ним борется.
Ahora mismo, detrás de estas paredes, hay una gran conspiración amenazando todo lo que te importa y somos los únicos luchando contra ella.
Если один из преступников сдвинется хотя бы на дюйм, мы об этом узнаем.
Si cualquiera de los chicos malos de los colaboradores se mueve un centímetro, lo sabremos.
Мы собирается разделять и властвовать... что означает обеспечить, что все коллаборационисты сидят за разными столами.
Vamos a hacer lo de divide y vencerás... lo que significa que sentaremos a todos los colaboradores en mesas distintas.
Если заставим его отвернутся от остальных, у него появится шанс на консолидацию своего бизнеса что он и пытался сделать ещё с 80-х.
Si podemos conseguir que el Departamento de Justicia mire a otro lado, podrá consolidar su negocio como ha estado intentando hacer desde los 80.
Кристиан Келли... венчурный капиталист, и спонсор плохих парней.
Christian Kelly... Inversor de riesgo y el hombre del dinero para los chicos malos.
Невеста и жених на позиции.
Los futuros marido y mujer a la espera.
Я могу провести с вами только этот момент.
Ahora es el único rato que tengo con los dos.
Поздравляю вас.
Enhorabuena a los dos.
А за отважных патриотов, сделавших эту страну великой, таких как, Джордж Вашингтон, ну знаете, такой крутой парень, что в его честь даже назвали город и штат.
Por los valientes patriotas que han hecho a este país grande, como George Washington, ya saben, un tipo tan grande que le dieron un país y un estado.
Хочет записать всех мусульман в лист,
* Quiere a los musulmanes en una lista *
А потом он возьмётся за иудеев
* Lo siguiente, será ir a por los judíos *
Я имела ввиду заговор, в который вы оказались вовлечены, направленный против США.
Me refería a la conspiración en la que participa contra los Estados Unidos.
Их высокомерие поливает поля сражений кровью целых поколений.
Su arrogancia regó los campos de batalla con la sangre de una generación entera.
Я достану вам чертежи.
Te conseguiré los planos.
Извинения за всех твоих друзей и любовниц, которых я убила, являются частью переговоров?
¿ Disculparme por cada uno de tus amigos y amantes a los que he matado forma parte de la negociación?
Я имею ввиду, мы могли бы сделать свадьбу для всех, но давай сбежим и сделаем ее только для нас.
Me refiero a que podemos hacer un boda para todos los demás, pero vamos a fugarnos para nosotros.
Все трое будут давать показания против остальных коллаборационистов в обмен на защиту и иммунитет.
Los tres testificarán contra los otros colaboradores a cambio de protección e inmunidad.
Этих доказательств и показаний достаточно, чтобы свергнуть всех этих людей на доске.
Eso son suficientes pruebas y testimonios para terminar con todos los demás de esta pizarra.
Они у нас в кармане.
Los tenemos contra las cuerdas.
Я пытаюсь защитить всех здесь, чтобы мы не закончили как...
Estoy intentando proteger a todos los demás para que no acabemos como...
А одного из нас.
A uno de los nuestros.
Кто-то стер все, что у нас было, все исследования на коллаборационистов, все наши досье.
Alguien ha borrado todo lo que tenemos, todas nuestras investigaciones sobre los colaboradores, todos los expedientes.
Они стерли все жесткие диски.
Han limpiado todos los discos duros.
Феликс позвонил мне и сказал, что коллаборационисты идут на нас.
Felix me llamó y me dijo que los colaboradores vienen a por nosotros.
Черновые варианты импичмента уже ходят по Конгрессу, и все больше становится вопросов о том, для чего использовалась эта команда, и были ли их разведывательные действия направлены против американских граждан.
Los procesos para la destitución ya están circulando en el Congreso mientras crecen las preguntas sobre para lo que se ha usado a este equipo no regulado o si sus acciones de inteligencia fueron o no usadas - contra ciudadanos estadounidenses.
Комитеты по разведке Конгресса набирают данные об оперативнике ЦРУ Райане Буте, который был замечен посреди, как многие верят, операции на американской земле.
Los comités de inteligencia del Congreso está pidiendo ser informados por el agente de la CIA Ryan Booth... visto aquí en medio de lo que muchos creen es una operación en suelo estadounidense.
- Что? Бонусы неплохие.
Los beneficios no están mal.
Крики?
¿ Los gritos?
Знаю, кажется, ничего особенного, пытаюсь уговорить Билла Липпенкота перестать водить без прав или просматриваю записи камер в поисках того, кто запустил дрон - над женской студией танцев.
Sé que no parece nada especial tratar de convencer a Bill Lippencott de que deje de conducir sin licencia o buscar en los videos de seguridad para ver quién volaba un dron sobre el estudio de baile de las chicas, pero...
План такой. Мы работаем над ислледованием Джереми.
Este es el plan : seguimos los datos de Jeremy.
У тебя найдутся деньги, чтобы заплатить налоги, открыть бар и управлять им?
¿ Tienes el dinero para los impuestos para restablecer el lugar o no?
Потому, что ей не нужны мертвые люди, ей нужны те штуки, которые их убивают.
Porque no le interesan los humanos muertos, sino las cosas que los matan.
Откуда ты все достал?
¿ Dónde conseguiste los bienes?
В Чистилище узнаешь кое-что, нет такой вещи как "должно быть".
Algo que se aprende en Purgatory es que los "debería" no existen.
Ты же любишь детей.
Deben de gustarte los niños.
- которых мы пристрелили.
- se los comió.
lost 20

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]