Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ M ] / Maestro

Maestro перевод на испанский

8,511 параллельный перевод
Кроме настоятеля, никто не воспринимал тебя всерьёз.
El único que te aguantaba, era el Gran Maestro.
Но если ты и правда хочешь быть учителем, поропробуй вспомнить хорошенько своё собственное детство. Что ты хотел тогда, к чему стремился.
Pero si en verdad vas a ser su maestro trata de recordar lo que realmente querías cuando niño.
Кто из них кого учит?
Cuesta distinguir quién es el maestro.
Учитель Куматэцу, позвольте мне стать вашим учеником.
¡ Maestro Kumatetsu! ¡ Por favor acépteme como su alumno!
В сто раз лучше моего учителя. Не сомнвайся.
Mi maestro es muy estricto, así que sé de lo que hablo.
А учитель, который тебя вырастил, он кэндо учит?
¿ Te refieres al maestro de kendo que te dio crianza?
Ты сомневаешься? Из-за своего учителя?
¿ Acaso dudas... por tu maestro?
Настоятель неожиданно взял, и назначил дату. Весь город на ушах.
El Gran Maestro de improviso anunció el día de la ceremonia así que hay mucha agitación en la ciudad.
Завтра папа и твой учитель встретятся в поединке.
El duelo entre mi Papá y tu Maestro será mañana.
Бой за место нового настоятеля.
El combate decidirá el nuevo Gran Maestro.
Ты ведь тоже не хочешь, чтобы твой учитель проиграл?
Tú tampoco quieres tu maestro pierda, ¿ verdad?
Мы начинаем ритуал выбора нового настоятеля Дзютенгай.
¡ El combate para decidir el nuevo Gran Maestro está a punto de comenzar!
Долгих лет новому настоятелю!
¡ Un nuevo Gran Maestro ha nacido!
Настоятель. Мне кажется, вы давно обо всём догадались.
Gran Maestro, ¿ ya se había dado cuenta?
Настоятель, что нам делать? Мы больше не сможем жить вместе с Ичирохико?
Gran Maestro, ¿ ya no podremos vivir con Ichirouhiko?
Настоятель... только вы... можете мне помочь.
Gran Maestro, usted es el único que puede ayudarme en esto.
Только настоятель достоин этой чести.
¡ Sólo el Gran Maestro puede hacerlo!
Куматэцу уже настоятель.
Kumatetsu es el Gran Maestro.
Пришлось снова стать настоятелем.
Ahora tengo que volver a ser Gran Maestro...
Я думал, это ты искала учителя, а не наоборот.
quien buscaba un maestro... no al revés.
Но затем я поняла... у меня уже был учитель, кто довольно хорошо учил меня.
Pero luego me di cuenta que ya tenía un maestro, uno que lo estaba haciendo bastante bien conmigo.
Иногда учитель должен учиться у ученика.
A veces el maestro necesita aprender del alumno.
Позовите своего хозяина.
Llama a tu maestro.
Он учитель, и его ученики боготворят его.
Es maestro, y sus alumnos lo adoran.
И я не случайно сказал зачата, ведь Билл Мастерс - мастер в области зачатий.
No es una palabra que haya usado a la ligera porque Bill Masters es un maestro de la concepción.
Я займусь им, учитель.
Me he ocupado de eso, maestro.
Для школьного учителя это много денег, для меня... это эффективный способ защитить свою дочь от охочих до денег бойфрендов
Para un maestro esto es mucho dinero, para mí... Es una manera eficaz de proteger a mi hija de los bastardos.
Мы должны поговорить с учителем "лианой духов".
Tenemos que hablar con el maestro caapi.
Для учителя нет ничего невозможного.
Nada es imposible para el maestro.
Почему учитель "лиана духов" не говорит со мной?
¿ Por qué el maestro caapi no habla conmigo?
Учитель повел меня показать ягуара.
El maestro me llevó a ver un jaguar.
Если учитель не говорит со мной в состоянии ли еще якруна мне помочь?
Si el maestro caapi no habla conmigo, ¿ la yakruna podría ayudarme?
Учитель "лиана духов" будет вас вести.
El maestro caapi va a guiarlos.
Главный старшина Эким Бинс.
Jefe maestro Ekim Beanes.
Хотя, если нам повезет, это может оказаться частью грандиозного плана.
Aunque, si tenemos suerte, en realidad puede ser parte de un plan maestro.
Очень по-мастерски.
Un golpe maestro.
А ты, мой жеребец, будешь церемониймейстером.
Y tú, garañón mío, serás el maestro de ceremonias.
Да, господин.
Sí, maestro.
Меня растили быть совершенным солдатом, мастером убийства.
Yo fui criado para ser el soldado máximo un asesino maestro.
Малкольм мой... учитель.
Malcolm es mi... maestro.
Как только мы ступим ножкой в кампус, как тут же каждый студент, преподаватель или администратор побежит за адвокатом, о чём бы ни говорили, - об убийстве, или просроченной книге в библиотеке.
Tomamos un paso en ese campus, y cada uno de los estudiantes, maestro y administrador voluntad abogado por si estamos hablando de asesinato, o un libro de la biblioteca atrasados.
О, он был отличным архитектором.
Era un maestro de la arquitectura.
Ты сказала, хозяин защитит нас.
Dijiste que tu maestro nos protegería.
В день, когда я выписался из больницы, я начал тренироваться с мастером.
El día que salí del hospital, empecé a entrenar con un maestro.
Я хотел быть учителем, когда был ребенком.
Cuando era niño, quería ser maestro.
Это были 70-е. Она была учителем, который говорил "отсталые" в Бостоне в 70х.
Eran los años 70, un maestro en Boston decía "retrasado".
Заардон выпил кровь дракона из кубка учителя.
Zaardon bebió sangre de dragón del cáliz maestro.
Вот вы где, господин Брюс.
Ah, ahí estás, Maestro Bruce.
Откуда всё это, господин Брюс?
¿ Dónde está todo esto viene de, maestro Bruce?
Да, господин Брюс, есть, но всё же это грань.
Sí, hay, Maestro Bruce, pero todavía hay una línea.
не привязанный к материальному.
Me convencí a mí misma de que era algún tipo de maestro zen, sin ataduras materiales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]