Marx перевод на испанский
292 параллельный перевод
Ведь этот добрый старик верит в еду так же, как ты веришь в Карла Маркса.
Ese buen hombre cree tanto en la comida como tú en Karl Marx.
И еще, мсье... я никак не ожидал... увидеть на вашей тумбочке "Капитал" Карла Маркса.
Permítame agregar, señor, que me sorprendió... hallar una copia de El Capital de Karl Marx en su mesita de luz.
Помимо встреч в организациях, проводились встречи в "кружках", где анализировалась коммунистическая философия труды Маркса, Энгельса, Ленина.
Además de las organizaciones tapadera... se celebran reuniones o "grupos de estudio"... donde se analizaba la filosofía comunista. y se comentaban los escritos de Marx, Engels y Lenin.
Извините, я отвлеку вас от Карла Маркса, капитан.
Disculpe por apartarle de Karl Marx, capitán.
Явились к нему, она - бубновая дама, а я в костюме, как у Гаучо Маркса.
Allí estábamos la reina de diamantes y yo con pinta de, no sé, Gaucho Marx.
Гаучо Маркс.
Gaucho Marx.
Я!
Gaucho Marx. Yo.
Как я их найду, когда трое братьев Маркс дышат мне в затылок? !
¿ Con los tres hermanos Marx respirando detrás de mi cogote?
Мы все братья, как говорил Маркс.
¡ Somos todos hermanos, ya lo dijo Marx!
"Мы все братья", как говорил Маркс.
"Somos todos hermanos, según Marx."
Не Маркс, а другой коммунист.
No fue Marx. Fue otro comunista.
"Капитал" К.Маркса он начал с первой главы.
Lee el capítulo primero de El capital de Marx.
Теория Маркса – Энгельса – Ленина имеет универсальную ценность.
La teoría de Marx, Engels, Lenin, tiene un valor universal.
Недостаточно просто изучить общие законы установленные Марксом, Энгельсом и Лениным, открытые в исследовании жизни и революционного опыта. Нужно изучить методы, которые они использовали в изучении и решении проблем.
No sólo hay que comprender las leyes generales... establecidas por Marx, Engels y Lenin... que se basan en sus amplios estudios de la vida real... y de la experiencia revolucionaria... también es necesario estudiar la posición y el método que adoptan... para examinar y resolver los problemas.
В Комунистическом манифесте Маркс и Энгельс говорят :
En el Manifiesto del partido comunista, Marx y Engels indican :
Маркс.
Marx.
Дебби Рейнольдс - Дездемона, а Отелло - Гручо Маркс.
Debbie Reynolds es Desdemona y Otelo, Groucho Marx, ¿ le gusta?
А Карл Маркс и Кейнс валялись на полу.
Karl Marx y Keynes en el suelo.
Эрно учил меня красоте Карла Маркса.
Erno me ha enseñado la belleza de Karl Marx.
о современности, о досуге, о "белых воротничках", об автоматизации, о нашем понимании других, о Марксе, как сопернике Токвиля, о Вебере, как оппоненте Лукача.
de los ejecutivos o de la automación. Del conocimiento del prójimo. De Marx, rival de Tocqueville, de Weber, enemigo de Lukács.
И он должен платить за этот дом смерти.
Marx. Manuscrito de 1844.
Недостатки теории Маркса автоматически перекочевали и в революционную борьбу пролетариата его эпохи.
El defecto de la teoría de Marx es naturalmente el defecto de la lucha revolucionaria del proletariado de su época.
Карл Маркс, "Заметки о прусской цензуре".
Marx. "Críticas sobre la reciente reglamentación de la censura prusiana".
Hалетели на меня за то, что я против политического терроризма и не прикрываюсь марксистской идеологией.
No cederé ante el terrorismo político y me esconderé detrás de Karl Marx como ustedes.
В таком случае у Маркса наверняка было не менее 3 камердинеров.
Siempre supe que Marx tenía tres mucamas.
Карла Маркса?
¿ Karl Marx?
Другая важная для меня шутка... которую обычно приписывают Граучо Марксу... но первоначально упомянута у Фрейда в "Остроумие и его связь с подсознанием".
El otro chiste importante para mí es uno que suele atribuirse a Groucho Marx pero creo que aparece en "El chiste y su relación con el subconsciente", de Freud.
Я бы сказал, Граучо Маркс, например.
Oh, por ejemplo, Groucho Marx, por nombrar a alguien.
У Маркса это всё уже давно отрегулировано.
Eso es lo que parece. Marx ya lo dijo.
Я не имею ничего против Маркса!
No tengo nada en contra de tu Marx.
Когда настанет свобода, исчезнет государство.
Sabes lo que dijo Marx. Cuando haya libertad, no habrá ningún estado.
Маркс имел в виду буржуазную.
Marx se refería a la familia burguesa.
Мне лучше знать, что Маркс имел в виду.
Ya sé a que se refería Marx. ¡ Tú te callas! ¡ Te cortaré el cuello!
Он меня будет учить, что Маркс имел в виду.
¡ Enseñándome lo que decía Marx!
Я Маркса лучше всех знаю.
Llevo a Marx en la sangre.
Маркс был прекрасным человеком, хорошим коммунистом.
Marx es un buen hombre, un buen comunista.
- Вот, Карл Маркс.
Mira... Karl Marx. Una colección de viejas diapositivas.
Карла Маркса, Ленина, Рона Хуббарда, Фредди Лэкера.
Karl Marx, Lenin, L. Ron Hubbard, Freddie Laker.
И этот тип Маркс там еще замешан.
Y ese tipo Marx tiene algo que ver en el asunto.
- Маркс был среднестатистическим немцем среднего класса который трахал горничную за спиной у жены
Marx era el típico alemán de clase media... que se cogía a la mucama a espaldas de su esposa.
Эта потребность, которая старше Маркса и моложе Маркса, напоминает наркотик.
Ese deseo es más antiguo que Marx pero... también más joven que Marx y se parece a... la droga.
Как один из братьев Маркс.
Es como uno de los Hermanos Marx.
И какой именно из братьев Маркс?
¿ Cuál de los Hermanos Marx, soldado? ¿ Zeppo?
Маркс... Страница 166.
Marx, página 166.
" Учение Маркса всесильно, потому что оно верно. Оно полно и стройно, давая людям цельное миросозерцание,..
"La doctrina de Marx es todopoderosa porque es justa, completa y armónica."
Учитывая все это, Гершвин и Армстронг победили Карла Маркса.
En suma, Gershwin y Armstrong han batido a Karl Marx.
Основной вывод из "Капитала" Маркса
Las dos únicas clases que corresponden efectivamente a la teoría de Marx, las dos clases puras hacia las cuales conduce todo el análisis de El Capital, la burguesía y el proletariado, son igualmente las dos únicas clases revolucionarias de la historia, pero en condiciones diferentes :
– Маркс, Гегель, книги вообще
de Marx y Hegel ; de los libros en general, porque no pueden ser un instrumento adecuado de emancipación ;
Интелигентна.
¿ Será el viejo chiste de Groucho Marx?
Если бы Маркс тебя послушал, в гробу бы перевернулся.
Si Marx te escuchara, se revolvería en su tumba.
Почему убрали ковёр с парадной лестницы? Что, Карл Маркс запрещает держать на лестнице ковры?
¿ Es que Karl Marx prohíbe a la gente cubrir las escaleras con alfombras?