Maxima перевод на испанский
1,874 параллельный перевод
Протего Максима.
Protego Maxima.
Репелло Инимикум. Протего Максима.
Protego Maxima.
Все ясно.
Máxima velocidad.
Максимальная скорость на этом тепловозе какая?
¿ Cuál es la máxima velocidad a la que has viajado?
Но намного лучше сочетать полный ход и реостатное движение.
Pero funcionará mejor si alternan máxima potencia con el freno dinámico.
Реостатное торможение. Будем чередовать.
Aplica el freno dinámico, alterna con máxima potencia.
Этого не может быть, у него высший приоритет.
No, no puede ser. Esto es de prioridad máxima.
- Разносчик неверия?
- ¿ Máxima potencia?
Это главная задача.
Esto es de la máxima prioridad.
И я вернулся в импорт-экспорт, и отправил сообщение в Цирк... с пометкой "Молния, наивысший приоритет", что у меня ещё был русский, желающий дезертировать.
Regresé a importaciones y exportaciones envié el mensaje al Circo lo califiqué como "Urgente, prioridad máxima". Sólo que tenía a un matón moscovita entrenado esperando para desertar.
РОСТ : 65 См МАКС. ГРУЗ : 4,6 ПРИСТАВОК
ALTURA PROMEDIO : 66 CENTÍMETROS CARGA MÁXIMA : 4,6 PLAYSTATIONS
Мальчики обычно хотят стать пожарными или личными тренерами, но для меня стать мужем было как высшее призвание.
La mayoría de los niños quieren ser bomberos o entrenadores personales pero para mí, ser esposo era como la máxima vocación.
В тридцати семи пьесах, ста пятидесяти четырех сонетах и нескольких эпических поэмах. Он с неповторимой выразительностью раскрывает человеческую природу и образность родного английского языка.
El autor de 37 obras 154 sonetos y varios poemas narrativos que se conocen como la máxima expresión de la humanidad en la lengua inglesa.
Мне нужно сообщить начальству
Tendré que pedirlo a la máxima autoridad.
Мне вспоминается ваша знаменитая фраза.
Su famosa máxima está grabada a fuego en mi corazón. :
Вынесенного, скажем, из тюрьмы строго режима?
Di, el bloque D de una prisión de máxima seguridad?
Вы приговариваетесь к заключению, сроком от 25 лет до пожизненного, в тюрьме строгого режима, Ломпок. Без права на досрочное освобождение.
Su condena es de 25 años a cadena perpetua en la prisión de máxima seguridad de Lompoc sin posibilidad de libertad condicional.
Извините. Есть такой медицинский термин к "невъебенно ебанутая"?
Perdona. ¿ Cuál es el término médico para "locura máxima"?
Они сейчас наготове, но вы же понимаете, что на самом деле за этим не так уж и следят.
Están en máxima alerta ahora, pero como pueden ver, las cosas no están exactamente tranquilas por aqui.
Пентагон приведен в состояние повышенной готовности.
El Pentágono acaba de activar la alerta máxima.
Развиваю скорость до ста двадцати, Вот прикрутил к нему пару фиговин.
Máxima velocidad 96 KPH, y le he añadido algunos accesorios.
Это - Калибас... ( Это имеет первостепенное значение... ),
Es la calabaza darle la máxima prioridad a los graves asuntos regionales.
В смысле, прямо здесь и сейчас, наисчастливейший момент жизни.
Quiero decir, esto, ahora mismo, este es mi punto de máxima felicidad.
Давление 190 на 110.
La presión es de 190 de máxima y 110 de mínima.
Нужен холодный расчет, чтобы брать заложников.
Hay una máxima en la toma de rehenes.
Дружок, я проработал в тюрьме строго режима семь лет, вот эти штуки - самое гомосексуальное, что я только видел.
Amigo, trabajé en una prisión de máxima seguridad durante siete años, y esos siguen siendo la cosa más gay que he visto.
Это даст судье побольше оснований накинуть тебе по максимуму.
Le dará al juez todas las razones para condenarte a la máxima.
Это максимальное наказание за незаконные половые отношения.
Es la máxima sentencia por contacto sexual indebido.
Объясните мне, как возможно, что во время расследования в тюрьме происходит второе убийство?
¿ Puedes decirme cómo un asesino puede volver a atacar... en una prisión de máxima seguridad mientras la policía investiga?
В то время, как разрешенный лимит скорости на дорогах Англии составлял всего 20 миль в час, и любые гонки были строго запрещены, группа энтузиастов продолжала испытывать мотоциклы и самих себя на предел скорости и выносливости.
en un tiempo en que la máxima velocidad permitida en las carreteras inglesas era solo de 20 millas por hora ( 32km / h ) y correr estaba estrictamente prohibido, un grupo de entusiastas con el propósito de probar sus motos y a si mismos a los límites de velocidad y resistencia
Вот ты приехал сегодня сюда, заехал в пит, и весь день твоя скорость была максимум 40 миль в час...
Puede que hayas conducido hasta los pits esa mañana entonces tu velocidad máxima hasta el momento es 40 millas por hora
( гудок )
Máxima seguridad
У меня предельная уверенность в моём коллективе.
Tengo la máxima confianza en mi equipo.
Человек : Двигатели на полную мощность.
Máxima potencia a los motores.
Ладно, возьмите оружейную под усиленную охрану.
Vale, pon la armería en seguridad máxima.
Да, у нее уже есть назначение в Софворке на тот же день. Я знаю, я знаю.
Sacar a tu cliente, lograr una decisión histórica y la máxima audiencia en las... noticias de la noche.
Резервы на максимуме.
Sí, estoy seguro. Las reservas están a su máxima capacidad.
Субсветовые двигатели... на полной мощности!
Motores sublumínicos... ¡ Están a máxima potencia!
Развернись от них, дай максимальное ускорение.
Ponlos en nuestro seis a la máxima aceleración.
- Не дай им набрать полную мощность!
¡ No dejes que lleguen a su energía máxima.
Слушай, они собираются через 20 минут перевести меня в изолятор строгого режима, и всё будет кончено.
Mira, en veinte minutos me van a trasladar... a una prisión de máxima seguridad y a saber.
Потому что этот пациент имеет сейчас высший приоритет.
Por que este paciente es la máxima prioridad.
Завтра временами дожди, максимальная температура воздуха - 7 градусов.
Para mañana se esperan períodos de lluvias y una máxima de 7 ° C.
Я займусь этим в первую очередь.
Voy a poner esto como prioridad máxima.
Это ложь в первой инстанции.
Creo que ésa es la mentira máxima.
Звучит как угроза и последний раз, когда я проверял, мы были в тюрьме с минимальным надзором.
Suena tan mal como una amenaza de máxima seguridad, y la última vez que lo comprobé, estábamos decididamente en un establecimiento de mínima seguridad.
Я лучше вернусь обратно к строгому режиму чем позволю, чтобы какой-то болтливый белый придурок проявлял ко мне неуважение.
Volveré a uno de máxima seguridad antes de dejar que un niñato bocazas blanco me falte al respeto.
Наша основная задача обеспечить безопасность всего населения.
Nuestra máxima prioridad es asegurar la seguridad del público en general.
Если мы заберем достаточно энергии, то сможем ослабить поле разлома.
Si consumimos la máxima potencia, podremos debilitar el campo de la brecha.
Беспредельная война молочных бомб в презервативах!
¡ La máxima guerra de bombas de leche en condones!
Да, Барксдейл - тюрьма строгого режима.
Sí. Barksdale de máxima seguridad.