Mujer перевод на испанский
74,866 параллельный перевод
Забираем эту женщину и уходим.
Nos llevamos a esa mujer, y nos vamos.
Жизнь женщины в опасности.
La vida de una mujer está en peligro.
Эта женщина, Мадам ГИДРА?
¿ Esa mujer, Madame Hydra?
Фитц никогда бы не ранил невиновную женщину.
Fitz nunca haría daño a una mujer inocente.
А девушка?
¿ Y la mujer?
Сегодня я встретил девушку из Щ.И.Т.а.
Conocí a una mujer hoy que estaba con S.H.I.E.L.D.
Эта девушка не отсюда.
Esta mujer no es de aquí.
Он отвлёкся от дел с тех пор, как Доктор застрелил ту женщину.
No ha estado muy centrado desde que el Doctor disparó a esa mujer.
Узнал что-нибудь от этой девушки, мисс Симмонс?
¿ Conseguiste algo más de esa mujer, la señorita Simmons?
Дай угадаю... женщина.
Déjame adivinar... una mujer.
Итак, что там с этой женщиной?
¿ Y qué es eso de una mujer?
Эта девушка, известная, как "Скай" является членом Первого движения Нелюдей.
Esta mujer, conocida por el alias "Skye"... es miembro del movimiento Inhumanos Primero.
Я пришёл помочь тебе но не женщине, которая удерживала мою дочь в заложниках.
Estoy aquí para ayudarte... no a la mujer que tuvo a mi hija de rehén.
Но по причине, которую я не совсем могу объяснить, я доверяю этой женщине.
Pero por motivos que no puedo explicar, confío en esta mujer.
- В настоящую девушку, в отличие от...?
- Una mujer real ¿ en oposición a...?
Ты сказал, что эта девушка меня любит.
Dices que esta mujer me quiere.
И хочешь уничтожить девушку, которую я люблю.
¡ Quieres destruir a la mujer que amo!
Эта девушка тебе врёт!
¡ Esa mujer te está mintiendo!
Неужели маленькая куколка превратила себя в настоящую девочку?
¿ Consiguió finalmente la pequeña marioneta... convertirse en una mujer de verdad?
Воспоминания о том, как я стрелял в ту женщину...
El recuerdo de verme disparar a esa mujer...
Папочка, леди сказала, что ты умрёшь, а я не настоящая.
Papá, la mujer dijo que ibas a morir... y que no soy real.
- Да, и я приношу свои извинения, но я исправлюсь.
Hay que amar a una mujer que sabe lo que quiere.
Зачем выбирать случайную женщину?
¿ Por qué apuntar a una mujer al azar?
Что с женщиной в машине?
¿ Qué hay de la mujer en el coche?
Женщины из BMW.
La mujer en el BMW.
С женщиной, которая забеременела и даже не знает, кто отец?
Con una mujer que se queda embarazada... y ni siquiera sabe quién es el padre.
Ты хочешь отношений с женщиной,
¿ Quieres una relación con una mujer...
Женщина в машине, она наехала на остановку нарочно.
La mujer del coche, condujo a la parada de autobús a propósito.
Я твоя жена.
Soy tu mujer.
Там с твоими женой и дочкой?
¿ Allí arriba con tu mujer e hija?
Ему даже женщину не выделили.
Ni siquiera se le ha facilitado una mujer.
Реквалифицировали в Неженщину, отправили в Колонии.
La han reclasificado como una No Mujer, la han mandado a las Colonias.
У нас с женой был сын.
Mi mujer y yo tuvimos un hijo.
Давай. Я хочу послушать, почему я не должен заботиться о своей жене.
Quiero saber por qué no debería cuidar de mi mujer.
- "О своей жене"?
¿ Tu mujer?
Потому что она упомянула о своей жене.
Porque mencionó a su mujer.
Раз месяц, в фертильные дни Служанке следует лечь между ног Жены Командора.
Una vez al mes en los días fértiles la Criada yacerá entre las piernas de la mujer del comandante.
Вот оно. "Сильфида - стройная и грациозная девушка".
Aquí está. Sílfide : ... mujer muy hermosa y delgada.
Его любовница должна работать на них, а значит, можно заставить ее потопить Палмера.
La mujer con la que tuvo una aventura tiene que trabajar para ellos, así que la podemos usar a ella para hundir a Palmer.
– Есть женщина, работающая на Велосити.
- Hay una mujer que trabaja en Velocity.
Но думаю, ты не затем пришла, чтобы обсуждать мои отношения с лучшей женщиной на планете.
Pero imagino que no viniste hasta acá solo para evaluar mi relación con la mujer más grande de la Tierra.
Луис хочет сказать, там работает женщина, которая владеет информацией, нужной нам для сделки.
Lo que Louis intenta decir es que hay una mujer que trabaja ahí que tiene información y tenemos que hacer un trato.
В Велосити работает женщина, переспавшая с юрисконсультом из компании моего клиента и убедившая его продать конфиденциальную информацию.
Muy bien, hay una mujer que trabaja en Velocity que se acostó con un abogado interno de la compañía de mi cliente y lo convenció de vender información confidencial.
– Харви, я только что соврал любимой женщине, потому что не хотел признавать правду о Майке.
- Harvey, le acabo de mentir a la mujer que amo porque no quise admitir toda la verdad sobre Mike.
Ты говоришь о той женщине?
Estás hablando de esa mujer.
Я не буду использовать эту женщину.
No voy a usar a esa mujer.
Я слышал, что Майк не хотел вмешивать ту женщину.
Escuché que Mike no quería involucrar a esa mujer.
А правда в том, что я не собираюсь финансировать эту женщину.
Y la verdad es que no voy a financiar a esa mujer.
Возможно, я теряю самую близкую женщину в жизни, но ты вторая самая близкая.
Es posible que pierda a la mujer más importante de mi vida, pero tú eres la segunda más importante.
Женщина, посадившая меня в тюрьму, сумела попасть в комиссию и собирается захлопнуть дверь у меня перед носом.
Lo que está pasando es que la mujer que me condenó logró meterse en el comité y ahora me está cerrando la puerta en la cara.
У меня появилась возможность им стать, но я отказался, и тогда мне пришлось смотреть, как женщину выгоняют на улицу, потому что я не мог ей помочь.
Se me presentó la oportunidad de convertirme en uno y la rechacé, pero entonces tuve que quedarme de brazos cruzados y ver a una mujer ser echada a la calle porque no pude ayudarla.