Neutral перевод на испанский
639 параллельный перевод
"Мы приедем под видом гражданских из нейтрального Кентукки, желающих присоединиться к южанам".
"Fingiremos ser civiles del estado neutral de Kentucky... que queremos unirnos a la causa sudista".
Рик абсолютно нейтрален во всех вопросах.
Rick es neutral en todo.
Вы не всегда были так осторожно нейтральны.
No siempre fue neutral.
Я нейтральный, знаете ли.
Yo soy neutral.
Вы уже больше не слуга двух господ.
No puede pretender ser neutral.
Вы забываете, что находитесь на нейтральной территории.
¿ Olvida que es de un país neutral?
Вам нечего бояться ; вы на нейтральной территории.
No tiene nada que temer, son de un país neutral.
( крики )
¿ Pero qué es esto? Soy de un país neutral. Soy francés, estoy aquí por mi trabajo.
Это дает нам радиус действия, достаточный, чтобы поразить первичные и вторичные цели, но мы не сможем повторяю, не сможем возвратиться к любой базе или нейтральной стране.
Esto nos da suficiente radio de acción para bombardear... el objetivo prioritario y el secundario. Pero no podremos, repito, no podremos regresar... a ninguna base, ni a ningún país neutral.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Recorriendo la Zona Neutral entre los planetas Rómulo y Remo y el resto de la galaxia recibimos una llamada de emergencia del Puesto 4.
Построенные на астероидах, они следят за Нейтральной зоной, установленной договором после конфликта между Землей и Ромулом более ста лет назад.
Construidas sobre asteroides, monitorean la Zona Neutral establecida después del conflicto Terrestre-Romulano hace un siglo.
Договор, установленный через подпространственное радио, установил эту Нейтральную зону, нарушение которой любой стороной будет рассматриваться как военное действие.
El tratado, establecido por radio creó esta Zona Neutral y si cualquiera la traspasa eso constituye un acto de guerra.
Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому.
La dirección exacta que tomaría una nave romulana, Jim hacia la Zona Neutral... y a su casa.
Ни при каких условиях вы не должны входить в Нейтральную зону без моего приказа.
No deberán entrar a la Zona Neutral sin mis órdenes. - Entendido, señor.
Ромуланцы пересекли Нейтральную зону, атаковали наши аванпосты, убили наших людей.
Los romulanos cruzaron la Zona Neutral mataron a nuestra gente. - Señor Stiles...
Хорошо, что мы приближаемся к Нейтральной зоне.
Nos acercamos a la Zona Neutral.
По направлению к Нейтральной зоне.
Hacia la Zona Neutral.
Вы войдем в Нейтральную зону менее чем через час, сэр.
Estaremos en la Zona Neutral en menos de una hora, señor.
Они все еще на нашей стороне Нейтральной зоны.
Siguen en nuestro lado de la Zona Neutral.
Мы войдем в Нейтральную зону через одну минуту, капитан.
Zona Neutral en un minuto, Capitán.
До того как войдем в Нейтральную зону.
Antes de entrar a la Zona Neutral.
Двадцать секунд до Нейтральной зоны, сэр.
¡ 20 segundos para la Zona Neutral.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
Bajo mi responsabilidad entraremos a la Zona Neutral.
Возможно, мы сможем снова выманить их на нашу сторону Нейтральной зоны.
Tal vez podamos llevarlos a nuestro lado de la Zona Neutral.
Мы в Нейтральной зоне.
Estamos en la Zona Neutral.
С Вулкана мы отправились на нейтральный планетоид с кодовым названием Вавилон.
Hemos abandonado Vulcano rumbo al planetoide neutral cuyo nombre en clave es "Babel".
Так как Орион нейтрален, они доставляли бы дилитиум обоим сторонам и продолжали бы грабить Коридан.
Con Orión neutral. Proveerían dilitio a ambos bandos y continuarían irrumpiendo en Coridan.
Мы находимся вблизи нейтральной зоны между федерацией и Ромуланской империей.
Estamos cerca de la zona neutral entre nuestra Federación y el Imperio Romulano.
Входим в нейтральную зону ромуланцев, сэр.
Ingresando a la zona neutral romulana, señor.
Если б я мог поговорить, объяснить, почему нарушили нейтральную зону...
Si pudiera hablar con ellos y explicarles por qué violamos la zona neutral...
Мы по неосторожности вошли в ромуланскую нейтральную зону.
Hemos invadido inadvertidamente la zona neutral romulana.
Из нейтральной зоны тоже.
Y fuera de la zona neutral.
Но так мы попадем прямо в ромуланскую нейтральную зону. Очень проницательно, мистер Сулу.
Eso nos llevará directamente a la zona neutral romulana.
Приказ войти в нейтральную зону.
La orden de adentrarnos en la zona neutral.
Если бы мы не вошли в нейтральную зону по вашему приказу, вам бы не понадобились наши советы, чтобы принять решение. Такая ситуация не возникла бы.
Si no hubiéramos atravesado la zona neutral, no necesitaría nuestras sugerencias para tomar una decisión que no debía ser necesaria.
Мы вошли в нейтральную зону, даже не заметив этого. Вы окружили наш корабль до того, как мы успели вернуться обратно.
Nos adentramos en la zona neutral por error y luego nos vimos rodeados.
- Я не выдаю никакие секреты. Подозрения коммандера, что мы вошли в нейтральную зону по приказу Звездного флота, беспочвенны.
- No revelo ningún secreto si digo que la Flota Estelar no nos ordenó entrar en la zona neutral.
Я хочу официально заявить, что капитан приказал "Энтерпрайзу" войти в нейтральную зону по своей собственной инициативе из-за жажды славы.
Declaro públicamente que el capitán Kirk ordenó atravesar la zona neutral - para satisfacer su afán de gloria.
Мистер Спок считает, что капитан не имел никакого права вторгаться в нейтральную зону.
Según el Sr. Spock, el capitán no tenía autorización ni órdenes de adentrarse en la zona neutral.
Входим в нейтральную зону.
Entramos en la zona neutral, capitán.
Это было что-то типа нейтральной территории.
Era como una clase de territorio neutral.
2 маленьких, коричневых озерка.
Soy neutral e imparcial.
- У нас нейтралитет
- Tú eres neutral.
- Нейтралитет - это миф
- Nadie es neutral.
Капитан, мы покидаем нейтральную зону. Входим в ромуланское пространство.
Capitán, estamos alejándonos de la Zona Neutral acercándonos al espacio romulano.
Кто может быть разумен и взбешен, горяч и трезв в одно и то же время?
¿ Quién puede ser al mismo tiempo prudente y desconcertado, leal y neutral? ¡ Nadie!
Моя страна хотела сохранять нейтралитет.
La gente de mi país querían permanecer neutral.
Спасибо! Только на нейтральной территории мне будет спокойнее.
Gracias, pero en un terreno neutral me sentiré más tranquilo.
Я не приму чью-либо сторону.
Seré neutral.
Мы потеряли контакт с нарушителем.
Estamos en la Zona Neutral.
Возьмите прямой курс на Звездную базу 10, искривление 5. - Через нейтральную зону?
- ¿ A través de la zona neutral?