Obamacare перевод на испанский
49 параллельный перевод
В жопу Обамакэр!
Obamacare, ¡ y una mierda!
Спаси меня, медпрограмма Обамы!
¡ Sálvame, ObamaCare!
Я бы так же добавила, что президент Обама уже перевёл более 500 миллиардов из Медстрахования в Обамастрахование, что я обязательно исправлю в свой первый день в Белом Доме.
Me gustaría añadir que el Presidente Obama ya ha transferido más de 500 mil millones de la Seguridad Social para Jubilados al Obamacare, lo que voy a revocar en mi primer día en el despacho.
Obamacare, для начала.
El Obamacare, para empezar.
Obamacare это самый вопиющий- -
El Obamacare es el más atroz...
Я говорю об Obamacare сейчас
Estoy hablando del Obamacare ahora.
Ромни защищал свой план защиты здоровья утверждая, что как и в случае Обамы, план поможет всей Америке.
Romney defendió su plan de salud... afirmando que al igual que ObamaCare, te cubrirá.
В этом году я буду обамоохранением. ( обамоохранение ( ObamaCare - реформа здравоохранения проводимая Обамой.
Este año voy a ir como Obamacare.
С другой стороны, он изобрёл "Obamacare".
Por otro lado, inventó el "Obama-care".
И ничего не упрощается, теперь когда заботОбама увеличивает продолжительность жизни.
Y las cosas no están mejorando ahora que el Obamacare está aumentando nuestra esperanza de vida.
Полстраны думает, что медпомощь Обамы - это куда мы звоним когда наши АйПады перестают работать.
La mayoría somos tontos, la mitad cree que ObamaCare es a quien hay que llamar cuando el iPad no funciona.
Ты что думаешь, мы собираемся делать? Отменить реформу здравоохранения?
¿ Qué crees que vamos a no, derogar Obamacare?
Он будет напоминать о своей роли бизнес лидера и создателя рабочих мест а также обратит внимание на реформы здравоохранения Обамы, неспособные удовлетворять потребности страны. Джим?
Está reiterando su rol como líder de negocios y creador de empleo y también se centrará en los fallos del Obamacare para encontrar las necesidades del país. ¿ Jim?
Он будет напоминать о своей роли бизнес лидера и создателя рабочих мест а также обратит внимание на реформы здравоохранения Обамы, неспособные удовлетворять потребности страны. "
Reiterará su rol como líder de negocios y creador de empleo y se centrará también en los fallos del Obamacare para encontrar las necesidades del país ".
Но его план совсем не похож на реформу Обамы, которую губернатор обещал отменить в свой первый день в должности.
Pero su plan no es como el Obamacare, el cual el gobernador ha prometido derogar en su primer día de trabajo.
И пресс-секретарь кампании повторяет обещание кандидата что президент Ромни отменит реформу здравоохранения Обамы и выражает отсутствие ожидания быстрого роста рейтингов Хантсмана, Гингрича и Санторума
Y un representante senior de la campaña reitera el compromiso de que un Romney presidente derogaría el Obamacare... Y expresa que no hay expectación de que surja de Huntsman, Gingrich, o Santorum.
- Вчера он четыре раза повторил, что страховки подорожали до 2,5 тысяч долларов за время правления Обамы.
- Ayer dijo cuatro veces que las primas de seguros de salud han aumentado 2500 dólares por el Obamacare.
Позвольте начать с того, что я дико взбудоражена медреформной Обамы.
Déjeme empezar diciendo que... Estoy emocionada por el Obamacare.
У меня уже есть жалоба на медреформу Обамы.
Yo tengo una queja sobre el Obamacare.
Смею предположить, что вы перепутали медобеспечение с техподдержкой.
Muy bien. Creo que confunde Obamacare con AppleCare.
Я вообще без понятия, что делает этот закон. ... и с медреформой Обамы или без неё люди должны образумиться и больше не засовывать вещи себе в задницу.
Mirad, no tengo idea de qué diantres va ese proyecto, todo lo que sé es que con o sin Obamacare, la gente tiene que dejar de meterse cosas por el culo.
Но поскольку тогда ещё не прошла реформа Обамы он не мог позволить себе лечение.
Pero como sin el Obamacare, no pudo pagar los tratamientos.
Объяснить, насколько это просто, пришёл наш друг Мед-Обама-Реформенный Оскар с МедОбеспечительным Буги.
Para explicarlo, nuestro amigo Obamacare Oscar hará el baile de la salud.
На этой неделе республиканцы в Конгрессе попытались прекратить финансирование медреформы Обамы прежде чем она вступит в силу 1-го октября.
Los Republicanos del Congreso intentaron dejar sin fondos el Obamacare antes del inicio de octubre.
"Покроет ли медстраховка психические заболевания, вызванные этим сайтом?"
"¿ ObamaCare Cubre Enfermedades Mentales... Causadas Por Usar Este Sitio?"
Ему не понравилась МедРеформа Обамы. Он думает, что это опасное дело.
El odia Obamacare porque creía que era un "Negocio Arriesgado".
Нет, "Реформа Обамы". Ты же сам сказал.
Es Obamacare, acabas de llamarlo Obamacare.
Обама позаботился.
Gracias, Obamacare.
Слышал о Заботе Обамы? ( защита пациентов )
¿ Has oído hablar del Obamacare?
Парни не могут выбрать себе медицинскую страховку, но они могут получить проститутку за две минуты.
Muchos no pueden entrar en el Obamacare... pero pueden tener una prostituta en dos minutos.
- Я воспользуюсь Обама-страхованием.
- Me gustaría usar mi Obamacare.
А, Обама-страхованием?
¿ Obamacare?
Мы все застрахованы Обамой.
Todos tenemos derecho al Obamacare.
Это как реформа здравоохранения Обамы?
¿ Como relanzar el Obamacare?
Как реформа здравоохранения.
Sí, como el Obamacare.
Устраивает такой вариант.
Quiero que sea como el Obamacare.
С бюджетными проблемами, реформой здравоохранения нам нужно сократить расходы, улучшить обслуживание пациентов. и увеличить прибыль.
Con los recortes fiscales, ObamaCare, necesitamos reducir costes, mejorar la satisfacción de los clientes, y aumentar los beneficios.
Несколько дней назад я попросил Дона Кифера сделать на сайте опрос по реформе здравоохранения, чтобы рассказать о ней в эфире.
Hace varios días que le pedí a Don Keefer que la web hiciera una encuesta sobre Obamacare para que pudiera hacer una sección acerca de la encuesta.
- "Одобряете ли вы реформу"?
- Sí. ¿ Está a favor del Obamacare?
Ќе знаю, помните ли вы, но у сайта ћедќбеспечени € тоже были некоторые проблемы.
Y no sé si se acuerdan, pero el sitio web de Obamacare... tambien tuvo problemas bastante serios.
Вы за реформу здравоохранения Обамы?
¿ Eres de Obamacare?
Проклятая реформа медицины.
Ya sé, al diablo Obamacare.
Это из-за реформы здравоохранения Обамы.
Por Obamacare.
Я не зарегистрировалась на Обама-Кэйр, понятно?
No me anoté para ObamaCare, ¿ sí?
Ну, знаешь, реформа здравоохранения.
Ya sabes, el Obamacare.
Реформа здравоохранения.
Obamacare.
Ебучие реформы здравоохранения победили и страховые компании до сих пор сосут.
Puto Obamacare gana y las compañías de seguros aún Dick Ya.
У меня ДМС ещё на год, и я...
Tengo el Obamacare, me queda un año, y soy...
против медреформы Обамы...
Obamacare...