Olga перевод на испанский
379 параллельный перевод
А вот экзотическая звезда Ольга Мара!
Y ahora llega la gran estrella exótica, Olga Mara.
- Элен побыла на 5 шоу за 3 дня.
Olga ha ido a cinco teatros en estos tres dias.
- Элла - моя дочь.
- Olga es mi hija.
Мой сын поженился, а Элла помолвлена.
Mi hijo se casó, Olga va a casarse.
Да перестань, Ольга. Зачем ты говоришь такие вещи?
Olga, esas cosas no se dicen
Это Ольга.
Soy Olga.
Это Ольга.
- Soy Olga.
Привет, Ольга.
Hola, Olga.
Я знаю, что вы чувствуете, Ольга.
Sé lo que sientes, Olga.
Я сожалею, Ольга, но у вас нет выбора.
Lo siento, Olga, pero no te queda más remedio.
Привет, Ольга.
- Hola, Olga.
Я ждал тебя, Ольга.
Te estaba esperando, Olga.
Ольга.
"Olga".
Анна, прекрасный ребёнок - я думал, ты беженка. И Ольга, вертихвостка - эта сделала из меня чурбана.
Anna, la muchacha encantadora que creía que era una refugiada... y Olga, el bomboncito soviético que se aprovechó de mí.
Ты хороша.
Eres muy buena, Olga.
Ты, я уверен, знаешь что там.
- Sabes hacer bien tu trabajo, Olga.
Подожди минуту.
Espera un minuto, Olga.
Ольга, что я могу сделать для вас?
Bien, Olga, ¿ qué puedo hacer por ti?
Моя дорогая Ольга, как вы изменились.
- Mi querida Olga. ¡ Cómo has cambiado!
Это не Ольга.
- No soy Olga.
- Ольга, как твоя спина?
- Hola, Olga, ¿ qué tal la espalda?
Ольга и Мэри Лу - четыреста двенадцатый.
Olga y Mary Lou en la 412.
Ольга Фокина, стихи.
Olga Fokina. Poemas. - ¿ Acabaste ya?
Я пробовал религию, торговлю змеиным маслом, стрельбу, все без толку. Я взял себе партнера, стал солидным владельцем лавки. Женился на Ольге, шведке, которая почти не говорила по-английски.
Tras probar sin éxito la religión, la estafa y las armas, me busqué una compañera, me convertí en un tendero respetable y me casé con Olga, una chica sueca que apenas hablaba inglés.
Ольга, давай я перенесу тебя через порог.
Olga, ¿ te llevo en mis brazos?
Ольга!
Olga.
Ольга.
Olga, vamos.
Ольга!
¡ Olga!
Ольга! Ольга! Ольга!
¡ Olga!
Я обыскал три штата и сотни квадратных миль в поисках Ольги и все без результата.
Recorrí gran parte de tres estados... y cientos de kilómetros cuadrados buscando a Olga, sin ninguna suerte.
Это была Ольга.
Era Olga.
Ольга так и не выучила английский, но черт возьми, он знала язык шайенов!
Olga nunca aprendió mucho inglés, pero vaya si había aprendido Cheyenne.
И вот я, наконец, нашел Ольгу.
Y así, finalmente encontré a Olga.
Ольга.
¡ Olga!
Ольга дома?
- Wastora. - ¿ Está Olga?
Ольгу не видели?
- ¿ Está Olga?
Здравствуйте мэм, я пришел повидаться с Ольгой.
Hola, señora, quisiera ver a Olga, hablar con ella.
Главное что Ольга хочет.
Me importa lo que quiere Olga.
Это Ольга.
Sí, es Olga.
- Берете ли вы Эрик Вонк Ольгу Стаплс в жены любить и заботиться пока смерть не разлучит вас?
Erik Vonk, ¿ quiere tomar a Olga Stapels como esposa? ¿ Promete cumplir todos los deberes que establece la ley? - ¿ Cuál es su respuesta?
А вы Ольга Стаплс, берете ли Ерика Вонка в мужья?
Y usted, Olga Stapels, ¿ quiere tomar a Erik Vonk por esposo? - ¿ Cuál es su respuesta?
Посмотрите на Ольгу.
Mírate Olga, casada.
Ты забираешь мою рыженькую Ольгу с собой.
Te llevas a Olga mi pequeña pelirroja.
Привет Ольга, дорогая.
Olga, hola, cariño.
- Ольга.
- ¿ Olga?
Я хочу поговорить с Ольгой!
- ¡ Llamo a la policía! - ¡ Quiero hablar con Olga!
Комната Ольги заперта.
La habitación de Olga está cerrada con llave.
- Как Ольга?
- ¿ Cómo está Olga?
А поскольку рядом с Ольгой всегда я, то...
Y como el que siempre está al lado de Olga soy yo, pues...
А кого вы хотите, мальчика или девочку?
¿ Y Olga qué prefiere, niño o niña?
Ольга Михайловна.
Olga Mikhailovna.