Prior перевод на испанский
377 параллельный перевод
- Австрийский дезертир. Франческо тебе не говорил?
He hablado con el prior del convento,
- Святой отец Вам все объяснит
- El padre prior le explicará.
Жан-Луи де Берламон, Приор монастыря Брюгге.
Jean-Louis de Berlaimont, prior de los cordeleros en Brujas.
Ведь так, месье приор?
¿ Verdad, señor Prior? Sobre todo por los niños.
Брюгге, месье Приор.
Brujas, señor Prior.
С возвращением, месье Приор?
¿ Volvéis a Brujas, señor Prior?
Вы очень добры, месье Приор, мне объяснили дорогу.
Gracias, señor Prior, me han explicado bien el camino.
- До свидания, месье Приор, и ещё раз спасибо.
- Adiós, señor Prior, y una vez más, gracias.
И на что всё меньше обращают внимание на крики, кого пытают и жгут, месье Приор.
Lo que se oye cada vez menos son las voces de los torturados, señor Prior.
Сделайте две копии и сразу идите к Приору.
Haced dos copias y luego id inmediatamente junto al prior.
Вы должно быть заметили, что мы ослаблены из-за тяжёлой болезни нашего отца Приора.
Os habréis dado cuenta de un empeoramiento de la situación desde que enfermó nuestro prior.
Но состояние нашего отца не позволяет обращаться к нему по многим вопросам.
... pero la condición de nuestro prior significa que no puede supervisar como antes.
Может ли священник преодолеть ночь совести... 1600 лет прошло со времени рождения Иисуса Христа и можно подумать, что он до сих пор прикован к кресту.
El prior atraviesa su oscura noche. Casi 1600 años han pasado desde la encarnación de Cristo y uno pensaría que sigue allí clavado a la cruz.
Да, месье. Наш приор - добрая душа.
Sí, señor, nuestro prior es un buen alma.
Я останусь до кончины нашего приора.
Debo estar con el prior cuando el se vaya.
Лучше живите!
¡ Quiero que el prior viva!
Когда Вы ехали в Брюгге вместе с покойным приором один монах сказал, что Вас узнали на границе.
El día de vuestro regreso a Brujas con el prior de los cordeleros fuisteis reconocido por un monje en la frontera.
Если кто-то хочет обвинить покойного приора Кордельера, умершего на моих руках!
Pero si el hospicio me necesitaba ¡ como lo hacía el prior de los cordeleros que murió noblemente en mis brazos!
Также неприкасаемой и чистой является память о покойном приоре де Берлемоне...
La memoria del fallecido prior Berlaimont permanece para nosotros cándida y pura.
Но не следует унижать душу приора де Кордельера фактом общения с несколькими вольнодумцами.
Pero que de ahí se menoscabe la grandeza de espíritu del prior de los cordeleros y el intercambio de opiniones entre dos librepensadores...
Мы получили сегодня сообщение от субприора Херварда из Ворстера
Recibimos noticias hoy del Sub-Prior Herward de Worcester.
Брат Приор?
¿ Hermano Prior?
Суб-приор написал, что ее можно считать очень красивой
El Sub-Prior escribió que es muy bonita.
Субприор Херберт был прав
El Sub-Prior Herbert tenía razón.
Милорд Ботрель, с тех пор как суб-приор Ворстера сообщил, что они исчезли, мы ищем леди Эрмину Хьюгонин и ее спутников
Milord Boterel, desde que el Sub-Prior de Worcester nos envió el mensaje de que estaban perdidos, hemos buscado a Lady Ermina Hugonin y a sus compañeros.
Приор Роберт и брат Жером уже заучили наизусть все мои проступки
El Prior Robert y el Hermano Jerome ya conocen mis errores de memoria.
Приор Роберт хочет поговорить с милордом Берингаром наедине, брат
Prior Robert desea hablar con Milord Beringar solo, Hermano.
Брат приор, как можно судить человека, столь больного и душой, и телом?
Hermano Prior, ¿ cómo puede juzgar a un hombre enfermo en cuerpo y mente?
- Брат приор...
- Hermano Prior...
Приор Роберт сказал бы, что такие вещи посылаются нам во испытание нашей веры
Prior Robert diría que estas cosas se nos envían para probar nuestra fe.
Да, спасибо, приор Роберт
Si, gracias, Prior Robert.
И не будешь обвинять приора Роберта в гордыне и зависти
Nadie acusará al Prior Robert de orgullo.
В тебе валлийская кровь и ты знаешь мир в отличие от приора
Posee sangre galesa y conocimiento del mundo. El Hermano Prior no posee ninguna de ellas.
Нечестивый человек, презирать нашего благородного приора и угрожать нам насилием!
¡ Impío, desdeña a nuestro Prior y nos amenaza con violencia!
С радостью, брат приор
Con todo gusto, Prior.
Брат приор...
Hermano Prior.
Мы останемся здесь, пока брат приор не позовет
Nos quedaremos hasta que el Hermano Prior nos llame.
Брат Жером призывает тебя немедленно
El Hermano Prior mandó llamarlos de inmediato.
Брат приор, может, взглянешь в лицо реальности?
Prior, ¡ enfrente la realidad!
Кто же может сказать, брат приор?
Quién sabe, Prior.
Да, преподобный приор
- Sí, Reverendo Prior.
Ваш преподобный приор пообещал, что вы будете молиться за него
El Reverendo Prior me prometió que rezarían por él.
Благословляю лорда Ришиарта, отец приор
Bendiciendo a Lord Rhysart, Hermano Prior.
Почтенный брат приор не языческому
Es una prueba antigua, Prior, no es pagana.
О, брат приор, я познал такое блаженство
Hermano Prior, fue felicidad sin límites.
Конец Мы можем сейчас отправиться прямо в Шрусбери, брат приор?
¿ No podemos partir ya para Shrewsbury, Hermano Prior?
Почему бы мне не пойти с Колумбанусом, брат приор, чтобы смиренность нашей молитвы удвоилась?
¿ No debo quedarme también, con Columbanus, Hermano Prior para que la humildad de nuestra devoción sea duplicada?
Нет, за грубую клевету на преподобного приора
No, por difamar a nuestro Reverendo Prior.
Вы говорите о мотиве, брат приор?
¿ Habla de un motivo, Hermano Prior?
Брат приор
Hermano Prior, es mi culpa.
Брат приор?
- Hermano Prior.