Prix перевод на испанский
56 параллельный перевод
Мексиканский гонщик получает главный приз
"Piloto Mexicano entra al Grand Prix", Videgaray califica para la carrera de Paris-Cannes.
Ведущий мексиканский спортсмен Дон Алехандро Видегарай погиб во Франции.
Lideraba el Grand Prix de Paris-Cannes, cuando su auto perdió el control cerca de la meta. El estado declara la bancarrota.
... это большая честь вручить награду Лучшему режиссёру Роберу Брессону за фильм "Деньги".
Tengo el placer de entregar el Grand Prix... du cinéma de création a Robert Bresson... por L'argent.
Да все нормально... Еще чуть-чуть и все. Теперь ты сможешь купить свой автоматический "Husqvarna"
... pero... esta bien faltan... 2 minutos... así podrás comprarte la moto Husqvarna... y ganar todos los Grand Prix. ¡ Vamos!
А это вы выиграли Гран-при?
No eres tú la mujer que ganó el Grand Prix?
Это же "Гран-При" 67-го года.
Eso es un Grand Prix de 1967.
Спецвыпуск "Гран При".
- Grand Prix edición especial.
Для "Понтиака Гран При" 67-го года.
- Para el Grand Prix'67.
Обожаю машины 60-х.
Me encantan los Grand Prix anteriores a los setenta.
Его видели в паре миль отсюда за рулем старого темно-коричневого Гран-При.
Visto a pocas millas de aquí conduciendo un gran prix en dos colores.
Кто-нибудь видел гран-при прошедших выходных?
¿ Alguno vio el Grand Prix de la semana pasada?
И, чтобы показать, на что способно его топливо, он придумал единственное в своем роде соревнование, созвав величайших чемпионов со всего света для участия в первом Всемирном Гран-при.
Y para mostrar al mundo su súper combustible ha creado una carrera única invitando a campeones de todo el mundo al primer Gran Prix Mundial.
Поверь, Мэл, после того, как все увидят Алинол в действии на Всемирном гран-при, никто больше не вернется к этому бензину.
Créeme, Mel. Después de ver Allinol en acción en el Gran Prix Mundial nadie volverá a usar gasolina.
И вот на экране, один из участников Всемирного гран-при и один из быстрейших автомобилей в мире - Франческо Бернулли.
Y vía satélite, un corredor del Gran Prix y un auto sumamente veloz, Francesco Bernoulli.
Имею честь представить вам участников первого Всемирного Гран-при!
Es un absoluto honor para mí presentarles a los competidores del primer Gran Prix Mundial.
Добро пожаловать на гонки, открывающие Всемирное Гран-при.
Bienvenidos a la inauguración del Gran Prix Mundial.
Молния МакКуин проиграл в первом заезде Всемирного Гран-при Франческо Бернулли.
Rayo McQueen pierde en la última vuelta contra Bernoulli en la primera carrera del Gran Prix Mundial.
Какое замечательное место для второго этапа Всемирного Гран-при!
¡ Qué gran escenario para la segunda carrera del Gran Prix Mundial!
Добро пожаловать на второй заезд Всемирного Гран-при, Где важное место по-прежнему занимает Алинол.
Bienvenidos a la segunda carrera del Gran Prix Mundial donde la noticia sigue siendo Allinol.
Скоро начнется Гран-при Радиатор Спрингса.
El Gran Prix de Radiador Springs ya va a empezar.
Ну что ж, смешанные единобороства всегда были моей страстью, и по мере того, как идея Спарты зарождалась, Я пытался подобрать нужный формат шоу, грандиозный, и нашел этих ребят.
Es un deporte que me apasiona mucho y en cuanto a cómo surgió la idea de Sparta siempre me gustó el formato del Gran Prix así que rastreé a estos tipos.
Джей-Джей, мы прежде не видели подобного турнира в этой стране.
Formato Único de Sparta J.J., nunca hemos visto esta especie de torneo Gran Prix en este país.
Это ведь турнир с одним призом.
Es un torneo Gran Prix.
Великолепное начало квалификационного заезда Гран-при Монако!
¡ Es un gran inicio para la clasificación aquí en el Grand Prix de Mónaco!
- Уи, мадам, но, се ля Гран-При.
- Oui madame, mais c'est le Grand Prix.
- Это не первое моё Гран-При, знаете ли.
Este no es mi primer Grand Prix, usted sabe.
Се ля Гран-при...
C'est le Grand Prix...
Итак, второй квалификационный заезд Гран-при Монако и, да, они реально зажигают по улицам Монте Карло!
¡ Es la segunda vuelta clasificatoria del Grand Prix de Mónaco y realmente las calles de Montercalo están que arden!
- Гран при!
- ¡ El Grand Prix!
Ну Денис, у наз здьесь ещье более странная верьеница собьйтий, здьесь, на Гран При!
¡ Bueno, Dennis, hay un extraño cambio aquí en el Grand Prix!
Они выиграли четверть Гран При из тех, в которых участвовали.
Ellos han ganado uno de cada cuatro Grand Prix de los que han participado.
Гран-при молодой Америки - крупнейший в мире балетный конкурс, присуждающий стипендии и контракты танцорам 9-19 лет.
"Youth America Grand Prix es la competencia de Ballet " más grande del mundo que otorga becas completas y contratos de trabajo a bailarines de 9 a 19 años ".
Скоро Гран-при молодой Америки, поэтому я много тренируюсь.
Youth America Grand Prix está por venir y hemos estado entrenando muy duro.
Ежегодно около 5000 танцоров проходят в полуфинал Гран-при молодой Америки, который проводится более чем в 15 городах мира.
"Cada año, más de 5,000 bailarines ( entre 9-19 años ) " entran a las semifinales de Youth America Grand Prix celebradas en más de 15 ciudades alrededor del mundo ".
Гран-при молодой Америки Европейский полуфинал
"Semifinales europeas de Youth American Grand Prix"
Дамы и господа, мы рады приветствовать вас на церемонии награждения Гран-при молодой Америки.
Damas y caballeros, es un placer darles la bienvenida a la presentación de premios de la competencia de Youth America Grand Prix.
О, Хан, это произносится "prix fixe." ( прим. - единая цена на все блюда в меню )
Han, se dice, a "precio fijo".
Пьер Дюран на Жапплу прошел дистанцию за 37,6 секунд. Он становится победителем турнира по конкуру в Лилле.
Pierre Durand y Jappeloup se llevan la Copa del Grand Prix de Lille.
Как Вы считаете, виновато Ваше падение в Хикстеде, когда Ваш конь Жапплу отказался прыгать. Он ведь и до этого показывал свой норов на Кубке наций. Как Вы считаете, подобный случай мог смутить Вашего тренера и Союз в целом?
¿ Su caída en Hickstead, por el rehúso de Jappeloup, que ya rehusó antes en el Grand Prix de Longchamp, debe preocupar a la Federación y al seleccionador?
Он сейчас со своим отцом на турнире в Бордо.
Está en el Grand Prix de Burdeos. Muy bien.
Никому еще не удавалось. Ты трижды в этом году выиграл этапы Кубка мира.
Y este año has ganado el Grand Prix de Ámsterdam, Roma, Hickstead...
В Амстердаме, Риме и Хикстеде.
Y en seis Grand Prix seguidos, diez recorridos sin faltas.
Я не хочу очередной ролик с каким-то балбесом верхом на газонокосилке, представляющим, как он выиграет Формулу 1 за рулем Ягуара.
No quiero que se repita la historia del idiota y su cortacésped fantaseando que va a ganar el Grand Prix conduciendo un Jaguar.
На очереди гран-при Мадрида.
Este el el Grand Prix de Madrid, comenzamos.
Я не слепой. Я видел, что ты строчишь это сочинение в последний момент так, словно тебе за это еще и Гран-при подкинут.
Tengo ojos, te vi garabatear esta cosa como si fuera el Gran Prix de la escritura durante la última hora.
- Да хоть Гран-при в Монако – его надо временно заблокировать.
No me importa si genera el Grand Prix de Mónaco. Necesito que la quites temporalmente.
"Танцгазм" выступает сегодня на "Попотрясном гран-при".
Mi grupo de baile, Suelorgasmo, actúa esta noche en el grand prix menea-el-bulla.
" Будет смешно! Лес отаку ; Моление Ямори о скором сбыте ;
el nombre de la compañia sera "Grand Prix" o "GP" abreviado!
Да.
- El Prix de Roma. - Sí.
Я проехал, выехал на асфальт пока вас еще не было в кустах! - Посмотри туда.
zona DE VELOCIDAD GRAND PRIX
- Се ля Гран-При.
- C'est le Grand Prix.