Quinjet перевод на испанский
76 параллельный перевод
- Ты рисковал ради КуинДжета? - Нет.
- ¿ Arriesgó eso por un quinjet?
Ты рисковал всем ради самолета?
¿ Corriste este riesgo por un Quinjet?
Вы захватили квинджет.
Tienes el quinjet.
Я отправлюсь в город на квинджете вместе с Бобби, Маком и Фитц-Симмонс.
- Y tú vas a liderarla. Yo iré a la ciudad en el Quinjet con Bobbi, Mack, y Fitz-Simmons.
Нас ждет самолет.
El Quinjet está preparado.
Квинджет.
El Quinjet.
Возможно, Квинджет.
Podría ser el Quinjet.
Приготовлю куинджет.
Prepararé el Quinjet.
- А, как с квинджетом?
- ¿ Alguna suerte con el Quinjet?
Наши техники нашли последнее место полета квинджета.
Nuestros técnicos han encontrado el registro de vuelo del Quinjet.
Вы хотите квинджет угнать... когда мы вдвоем, окруженные, в ловушке?
¿ Quieres llevarte su Quinjet... nosotros dos, mientras estamos atrapados aquí, rodeados?
Я напал на него в самолете.
Lo ataqué antes en el Quinjet.
Выкинешь что-нибудь подобное, я выброшу твою задницу с самолета с шестикилометровой высоты.
Si vuelves a hacer algo así, te arrojaré de este quinjet a 20.000 pies.
ее квинджет еще не прилетел, и она не выходит на связь.
Su Quinjet todavía no ha arribado, y no está contestando nuestras llamadas.
Нет, сэр, мы еще разбираемся, что случилось с тем квинджетом.
No, señor, seguimos intentando averiguar lo que sucedió con ese Quinjet.
Если верить данным полетов, то квинджет Бобби вылетел раньше трех других.
Los registros de vuelo muestran que el Quinjet de Bobbi salió antes que los otros tres.
Квинджет, который они угнали, выстрелил только в одно здание.
El Quinjet que robaron sólo disparó sobre un único edificio.
Она улетела на квинджете с... вами.
Ella se fue en el Quinjet... contigo.
Она убила своего охранника и засунула его под одеяло в своей камере, и потом села на квинджет, как Мэй.
Mató a su guardia y lo ocultó debajo de una sábana en la bóveda C, - y luego subió al Quinjet como May.
Передатчик самолёта вышел из зоны связи поблизости от Аранда де Дуеро в Испании.
El transponder del Quinjet desapareció fuera de Aranda de Duero en España.
Остальные загрузи в самолет.
Carga el resto en el quinjet.
Запросите команду и куинджет.
Llevaos un equipo de vuelo y un Quinjet.
Куинджет запросил разрешение на состыковку.
- No. A otro Quinjet se le pide atracar.
Никто не хочет мне сказать, о чем думал Коулсон, прыгая с квинджета?
¿ Alguno de ustedes va a decirme en qué estaba pensando Coulson... para saltar del quinjet así?
Их Квинджет в пятом ангаре, северная полоса.
Su Quinjet está en el hangar cinco, pista norte.
Подготовь Квинджет для отстыковки.
Prepara el quinjet para desconexión.
Группа захвата останется на Квинджете до первой необходимости.
El equipo de asalto se quedará en el quinjet a menos que sea necesario.
- Квинджет отсоединиться в полете.
El Quinjet se separará a mitad de vuelo.
- Увидимся на Квинджете, приятель.
- Te veré en el Quinjet compañero.
Увидимся на Квинджете.
Te veré en el Quinjet.
- На квинжете. Разгружает оборудование.
- En el Quinjet, descargando equipamiento.
Если она взломает системы Куинджета и Перепрограммирует их на автопилот, Она может помочь ему улететь из любой точки мира.
Si ha pirateado los sistemas del Quinjet... y los ha reprogramado para piloto automático... podría sacarle volando de cualquier parte del mundo.
Потратил столько времени на обеспечение безопасности базы, я даже не подумал о квинжете.
Hemos pasado tanto tiempo intentando asegurar la base... y ni siquiera pensamos en el Quinjet.
ПАЛУБА КВИНЖЕТА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
MANTENIMIENTO DE CUBIERTA DEL QUINJET.
Кто посадил его на квинжет?
¿ Quién le puso en el Quinjet?
- Дистанционно управлемый квинджет?
- ¿ Quinjet remoto? - Claro que sí.
Я доставлю вас к врачам, в безопасное место, мы свяжемся с Тэлботом, запросим у него поддержку армии, чтобы вернуть нашу базу, но потом я на квинжете перехватываю Зефир... в одиночку.
Te llevaré con un médico, a un lugar seguro, contactaremos a Talbot, haremos que autorice fuerzas militares para recuperar nuestra base, pero entonces tomaré el Quinjet para interceptar el Zephyr... por mi cuenta.
- Квинжет... Он здесь.
- El Quinjet... está aquí.
- Да, квинжеты летают на автопилоте.
- Sí, el Quinjet vuela solo.
Будем надеяться, что тот, кто в квинджете знает, что будет дальше.
Esperemos que quienquiera que esté en el Quinjet tenga una idea de lo que sucede después.
У него... у него были Квинджеты на дистанционном управлении, верно?
Hizo volar aquí el Quinjet de forma remota, ¿ cierto?
Квинджет отсоединится от Зефира, и затем улетит прямиком за пределы атмосферы.
El Quinjet se desconectará del Zephyr y después volará hacia arriba hasta que deje la atmósfera.
Если мы сможем украсть боеголовку и погрузить ее как-нибудь на квинжет
Si podemos robar la ojiva y cargarla al Quinjet de alguna manera,
Кто-то будет в этом квинжете с боеголовкой.
Alguien estará en el Quinjet con la ojiva.
Даже тогда квинжет не сможет маневрировать в космосе, Дейзи.
Aun así, el Quinjet no fue diseñado para maniobrar en el espacio, Daisy.
Только Квинджет приземляется.
Solo el Quinjet tocaba tierra.
Я запрошу Квинджет для нас.
Pediré un Quinjet para nosotros.
Кто хочет войти в настоящий и действующий Квинджет?
Eh, ¿ quién quiere ver un verdadero Quinjet?
Quinjet Fitz составляет пять минут из.
El quinjet de Fitz llega en cinco minutos.
Quinjet находится на своем пути во двор для добычи.
El quinjet va de camino al patio para la extracción.
Квинджет готов, сэр.
El quinjet está preparado, señor.