Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ R ] / Rama

Rama перевод на испанский

1,020 параллельный перевод
Ивес - маленькая птичка на ветке.
Yves, es como un pajarillo en una rama.
Та часть семьи, к которой относится молодой Стэнли не имеет ни гроша за душой.
La rama familiar del joven Stanley no tiene ni para comer.
У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то : ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча,
Tienes la misma mirada lejana, la misma sonrisa, la misma risa repentina. La misma forma de extender tu brazo como evitando algo - un niño, una rama - y poco a poco levantando la mano hacia al hueco de tu hombro.
Так, пусть же оливковая ветвь проповедует покой за меня!
Que la rama de olivo predique paz por mí.
Смотри, сломанная ветка.
Mira, una rama rota.
Несите ветки, чтобы сбить пламя!
¡ Traed una rama para apagarlo!
При повороте держите ту же дистанцию от стенки, и мы попадем, как раз в середину ответвления.
Manténganse a esa distancia cuando gire. Ello les conducirá a mitad de la rama.
Рыбы в воде, птицы на ветке, звери в собственной шкуре... люди в своей компании, друзья в наших мыслях, а сами мы... в наших голосах...
El pez en el estanque, el pájaro en su rama, la oveja en su lana amigos en nuestros pensamientos, y en nuestras voces...
Однажды в одном большом доме в Сан-Франциско я видел много света, он был как... как большая гроздь ягод винограда сияющая в небе
He visto gran casa una vez, en San Francisco con mil luces, colgando como un gran racimo de uvas en una rama en el techo
Однажды я нашел вот это на ветке елки.
Un año me encontré con esta colgando de la rama
или одного из диких цыган, что там ошиваются. Вот бы один из них, с красивыми глазами набросился на меня, и оседлал прямо у стены, не говоря ни слова.
o con uno de esos gitanos con cara de salvajes de Rathfarnham que ese tipo con aspecto de bandido y bellos ojos que estaba pelando una rama me atacara en la oscuridad y me poseyera contra la pared sin pronunciar palabra
Этим стаканом мы выпьем за ту голубку, которая сидит на ветке и воркует.
Este vaso lo bebo por la palomita que está sentada en la rama y arrulla.
Прежде всего, вам нужно обрести уверенность в себе.
Váyanse. Primero debe armarse de confianza y soltar esa absurda rama.
Вы не научитесь плавать, пока не отпустите эту ветку. В самом деле.
Jamás aprenderá a nadar bien con una rama de sauce en la boca.
( Этого хватило судье, чтобы повесить меня, как колбасу, на этой ветке. )
Esto bastó a los jueces para colgarme como una longaniza a esta rama.
Ты - неразрезанный гранат.
Tú eres una granada en su rama.
Вот эта мысль, что каждый воин срубит по ветви и несет перед собой.
Que cada soldado desgaje una rama y la lleve por delante.
На повороте ветка была сломана.
Una rama rota en el recodo.
Рейн золото вод своих в море несет, ветвь липы покрыта листвой.
"La rama del tilo abunda en hojas y es verde " El Rin entrega su oro al mar
Есть ли что-то более, в чем вы заинтересованы, если говорить о других областях физики?
O sea, ¿ un interés especial por alguna rama de física?
Видишь вон те шишки наверху?
¿ Ves esos conos en la rama?
- Смелые и отважные, любого порвут на куски.
¡ Para saltar desde la rama!
"а на том суку была ветка..."
Y de ese brazo salió una rama
"а на той ветке было гнездо..."
Y en esa rama había un nido
"а на том суку была ветка..."
Salió una rama y de esa rama salió un nido
- Где? Смотри, вон соловушка. Там, на ветке гнездо.
Ahí hay uno, encima de la rama, en su nido. ¿ Lo ves?
Я не прошу найти их следы. Но вот соломинка, травинка... - Что-то, что было не на месте...
No estoy pidiendo huellas, sino una brizna de hierba, una rama rota...
Какое направление вы изучали?
¿ Qué rama estudiaste?
Листьев не обожгло, Веток не обломало.
Ninguna hoja llegó a secarse nunca, Ninguna rama se rompió bruscamente.
Харе Рама, Харе Рама.
¡ Hare rama! ¡ Hare rama!
Преемники динозавров произошли от тех же рептилий, но смогли выжить в катастрофе, которая убила их собратьев.
Sus sucesores provinieron de la misma rama pero sobrevivieron a la catástrofe.
Но эта ветвь не ведет к нам.
Pero esa rama no nos dio origen.
Одна эволюционная ветвь привела к кишечнодышащим червям.
Una rama evolutiva originó la enteropneusta.
Люди стоят на одной ветви.
Los humanos estamos en una rama.
Но теперь мы рассмотрим будущее каждой ветви этого дерева, возрастом в 4 миллиарда лет.
Incidimos en el futuro de cada rama de este antiquísimo árbol.
Иначе нельзя было. Ей пришлось тебя толкать вглубь, чтобы ты отцепилась от коряги.
Tuvo que empujarte para que te soltaras de la rama.
" Пламя яростно пылало на конце ветки.
" El fuego ardía con fuerza al otro extremo de la rama,
И на ветвях эвкалипта, где я проводил часы, наблюдая, как облака меняют оттенок травы внизу.
y en una rama de eucalipto donde me quedaba horas mirando las nubes que cambiaban cada poco el color de la hierba.
Родящей в осень к плоду плод
Cuya rama se dobla con grueso de frutos ;
Господа, для меня является большой честью сообщить, что вам присуждена золотая оливковая ветвь награда, которую мы присуждаем ежегодно за исключительные успехи в борьбе с заразными заболеваниями.
Damas y caballeros, amigos y amigas, Me honra informarles de que les ha sido concedida la rama de olivo en oro premio que concedemos cada año a éxitos excepcionales llevados a cabo en la lucha contra las enfermedades.
- Командование стратегической авиацией.
- ¿ Qué rama del servicio? - Comando Aéreo Estratégico.
Что я могла поделать?
Yo era una rama, pero me he secado. ¿ Qué quieres que haga?
Волосы исчезают, и становится видна голова - та её часть, которая думает.
La incipiente calvicie expone la verdadera cabeza, la mente. Buscas una rama de la cual aferrarte...
Я предлагаю вам Отчаяние вместе с сухой веткой.
Le ofrezco desesperación en una rama seca.
Я поворачиваю руку - и ветка падает на землю.
Giro mi mano y la rama cae al suelo.
Когда дерево растет, движение происходит не по прямой, как и все в природе.
En su crecimiento, una rama de un árbol crece en forma de espiral.
Какую же отрасль индустрии вы имели в виду?
Dígame, ¿ a qué rama quiere dedicarse?
Она не спит, а притворяется, не хочет разговаривать.
Probemos con otra rama del árbol genealógico.
Что бы ни происходило с каждым из них... и какими бы разными ни были их пути, в урочный день неизбежно... окажутся они в красном круге ".
RAMA KRISHNA
А кто не стал бьl? Ведь их нет больше.
En Ramá se oía una voz, lamentos,
Хари Рама,
Hare Rama

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]