Rising перевод на испанский
56 параллельный перевод
Ты не хочешь, чтобы я курил "Восход солнца".
No quieres que fume Rising sun
Это подобно "Восходу солнца".
Es como Rising sun
Не кури "Восход солнца".
No fumes Rising sun
Я видел это своими собственными глазами на борту "Восходящей звезды"... перед тем как меня бросили здесь среди останков человечества.
- No, mientes. Lo ví con mis propios ojos a bordo del Rising Star, antes que me desterraran y pusieran aquí entre los despojos de la humanidad.
Изменение курса в рандеву со звёздным лайнером Rising Star.
Cambiando el curso para encontrarnos con el Rising Star.
Пассажирский лайнер "Rising Star"... Это шатл Сигма, прибыл для тех-обслуживания и снаряжения.
Pasajero del Rising Star, esta es la nave Sigma en búsqueda de daños en la flota y abastecimiento.
Well, my temperature's rising And my feet on the floor
~ Well, my temperature's rising And my feet on the floor
На Восходящую Звезду.
Yo aposté la camisa por Rising Star.
Восходящая Звезда!
¡ Rising Star!
На скачках он все поставил на Восходящую Звезду.
Tan pronto como llegó a Ascot apostó todo cuanto tenía por Rising Star.
От пустыря и до пустыря.
Desde el Rising Sun hasta el Friend at Hand
Rising impact palm! [Восходящий удар ладонью]
¡ Palma de impacto!
A rising tide that pushes to the other side. "
La marea creciente que empuja - "De muerte". -.. hacia el otro lado ".
A rising tide That pushes to the other side
La marea creciente que empuja hacia el otro lado
A rising tide That pushes to the other side
Una marea creciente que empuja hacia el otro lado
Этим утром на Райзинг Стар родился ребёнок. Мальчик.
Un bebé ha nacido en el "Rising Star" un niño.
Роза, на ком женат Грексник из голографического сериала "Восход Юпитера"?
Rose, en las series de Holovid, "Jupiter Rising" ¿ con quién está casado Grexnik?
Сейчас на сцену поднимется наш гость из Нью-Йорка, прославившийся выступлениями в местных клубах.
Bien, gente, nuestro próximo cómico es de Nueva York,... donde ha tenido un gran éxito en el Catch A Rising Star y en Caroline
Я буду ждать в кафе "Восходящая луна" на углу девяносто первой и Ченнел в восемь часов.
Estaré en el café Rising Moon en la calle 91 y Channel a las 8 : 00 P.M.
ПОВЫШЕНИЕ
Dorkness Rising
Рассвет Атлантиды.
Atlantis Rising.
И вот, 50 к 1 аутсайдер Рассвет Атлантиды, пытающийся пообщаться с фаворитом, который, похоже, не терпит этого.
Ahí está el extraño 50-1, Atlantis Rising, tratando de conocer a los favoritos, que no parece ser lo que
Чистый старт, не считая Рассвет Атлантиды, который, судя по всему, застрял, но наконец-то и он начинает двигаться!
Un inicio limpio, aparte de Atlantis Rising, que parece haberse estancado, pero finalmente se pone en marcha
Лидерство захватил Будущее Подтверждение, преследуемый Хинлис-Э-Вошаут и Мечтой Дудльбага, в то время, как Рассвет Атлантиды встает на дыбы.
El funcionamiento está siendo realizado por Future Proof, seguida de Henley's A Washout and Doodlebug Dreamer, Mientras se acerca desde atras Atlantis Rising
Будущее Подтверждение вырывается вперед от преследующего Хинлис-Э-Вошаут и Воглтока. В это время, не подающий никаких надежд Рассвет Атлантиды, все еще далеко от основной борьбы.
Future Proof se está alejando de Henley's A Washout y Woggletok mientras que el Atlantis Rising se ha quedado atras y parece fuera de la carrera.
... между полем и самим собой где-то позади ведет борьбу Рассвет Атлантиды...
... Entre él y el terreno Atlantis Rising luchando camino de regreso
- Он упал! ... тем самым открывая свободный путь 50 к 1 аутсайдеру Рассвету Атлантиды, который забирает приз!
Ha caído, dejando el camino despejado ahora para el 50-1 Atlantis Rising, que ha tomado el botín.
- Похититель драгоценностей из книги "Шторм поднимается"?
¿ El ladrón de joyas en "Storm rising"?
Прибыл гонец с вестями, что Искатель оттеснил Д'Харианцев в битве у Ровного Хребта.
Un mensajero llegó con noticias de que el buscador había alejado a los D'Harans en la batalla de Rising Ridge.
* Это взгляд тигра. Это азарт боя. Подниматься на вызов противника.
* it's the eye of the tiger * * Es el ojo del tigre * * it's the thrill of the fight * * Es la emoción de la pelea * * rising up to the challenge of our rivals * Levantan para el desafío de nuestros rivales
Ты шутишь?
Tienes que estar bromeando, Scorpio Rising fue genial.
Поставь лучше "Бэд Мун Райзинг".
Pon un poco de "Bad Moon Rising."
Это "Rising Tide"
Es Marea Creciente.
Мне куда более интересно, как эти Rising Tide прознали об этом.
Me interesa más saber cómo el grupo Marea Creciente supo de él.
Очередной небольшой подарочек от The Rising Tide
Otro regalito de Marea Creciente.
Rising Tide пытается скомпрометировать нас.
Marea Creciente está intentando exponernos.
Возможно, мы наткнулись на одну из точек выхода Rising Tide.
Puede que tengamos algo sobre uno de los puntos de ruta de Marea Creciente.
Вам не остановить Rising Tide.
No pueden detener la Marea Creciente.
Телефончик, на который ты снимала героя в капюшоне имел ту же криптографическую подпись что и некоторые посты Rising Tide.
El télefono con el que grabaste al héroe enmascarado tenía la misma firma criptográfica que unos cuantos posts de Marea Creciente.
В "Восстании Шторма"
En "Storm Rising",
Вот почему я училась взламывать системы. Почему я вступила в Rising Tide. Что бы найти хоть что-нибудь о моих родителях.
Aprendí a hackear sistemas, me uní a Marea Creciente... para encontrar cualquier cosa que pudiera sobre mis padres.
Лос Анджелес. Сезон 5 серия 11.
LA 5x11 Iron Curtain Rising
Восходящее солнце.
Rising Sun.
# It was rising up over the hills
♪ Se alzaba sobre las colinas
Коулсон попросил разобраться с этим месяц назад, поднять все контакты в сети, даже "Rising Tide", в поисках совпадений.
Coulson me lo asignó hace un mes, buscando contactos en la red profunda, incluso en Marea Creciente, buscando una coincidencia.
Я показала некоторые пробные партии данных ребятам из "Rising Tide" о той картине, что мы нашли в Майями, и никто ничего подобного не видел.
Tanteé el terreno con mis contactos de Marea Creciente, acerca de la pintura que recuperamos en Miami, y nadie ha visto algo como eso.
что ведет "Восходящее солнце" по волнам.
Soy el capitán Park, el hombre que guía el Rising Sun sobre las olas.
теперь вы член экипажа "Восходящего солнца"! Добро пожаловать!
Unni, ahora que te has unido al Rising Sun... ¡ Bienvenida!
Экипаж "Восходящего солнца" будет присутствовать на похоронах.
[Todos quienes estén a bordo del Rising Sun a la hora del evento... ] [ estarán asistiendo a la ceremonia fúnebre.]
Ты с "Восходящего солнца"...
¿ Eres un... de Rising Sun...?
♪ By some rising of the moon ♪
# Al salir la luna #