Risk перевод на испанский
55 параллельный перевод
Я Уолтер Нефф из "Тихоокеанской".
Soy Walter Neff, de Pacific All Risk. - ¿ Qué?
Нет, "Тихоокеанская страховая".
No, vengo de All Risk, Sra. Dietrichson. ¿ Por qué?
"Тихоокеанская страховая".
Pacific All Risk. Buenas tardes.
Возьмем, к примеру, ту компанию, на которую я работаю - Пацифик Олл Риск.
Mi aseguradora es Pacific All Risk.
Нужны крутые лэптопы... с прототипом 686-го процессора, на чипе с искусственным интеллектом.
Un Thinking Machine portátil. Estoy hablando del prototipo 686 con un chip Risk de inteligencia artificial.
Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда I think pushing out 300,000 - 400,000 Americans out there не будучи способным гарантировать, к чему это приведет without being able to guarantee what it will lead to это ужасный риск по ужасной цене. is a terrible risk at a terrible cost.
Yo creo que meter 300.000, 400.000 americanos ahí sin garantías de qué va a pasar es un gran riesgo a un gran costo.
Операция? Риск?
¿ Operation, Risk?
"Проблемная молодежь" [примечание - первые буквы фразы At Risk Male Youth составляют слово армия ( ARMY )]
"¿ La Juventud está en riesgo?"
К сожалению, в нашем распоряжении был только один бак топлива, а это значит, мы могли ехать медленно, экономя топливо, но рискуя опоздать, или же могли ехать быстрее, рискуя не доехать вообще.
Unfortunately we only had one tank of fuel, which meant we could drive slowly, conserve petrol, but run the - risk of not getting there on time, or we could drive a bit more quickly but then run the risk of not getting there at all.
Зачем рисковать своим сердцем, если вознаграждение очень мало?
Why risk heartbreak when the reward is so small?
# Who is the man # That will risk his neck for brother man? #
¿ Quien es el hombre que arriesgaría su cuello por su hermano?
- С кем это ты в "Риск" играешь?
- ¿ Con quién jugarás Risk?
Невежды, как ты, могут отдыхать
Mess with me? Homeboy, don't want to risk it
Reason I didn't mention any of this is I didn't want to risk missing work on the movie.
La razón por la que no mencioné nada de esto es que no quería arriesgarme a perder el trabajo en la película.
Достаточно Risk!
¡ Suficiente de "Ataque"!
And I wasn't about to risk my share on some half-wit hire.
y no quiero saber de poner en riesgo mi parte en la contratación de algún medio bobo.
You put June's life at risk.
Pusiste la vida de June en riesgo
We need to set the hook deeper into his mouth before I risk stepping out from behind the magic curtain.
Necesitamos enganchar el anzuelo un poco más en su boca antes de que me arriesgue a salir de detrás de la cortina mágica.
Proves the risk of getting outed for color is greater than the risk of working with us.
Prueba que el temor a ser expulsado por ser negro es mayor que el riesgo a trabajar con nosotros.
I would never risk losing that.
Nunca me arriesgaría a perder eso.
Звучит здорово. Сыграем в Риск?
Suena bien. ¿ Podemos jugar al Risk?
Хочешь сыграть со мной в весёлую игру, которую я придумала и назвала "Рисковые шахматы"?
Querés jugar un juego divertido conmigo que inventé llamado "chess-risk"?
Это наполовину шахматы, наполовину "Риск" и в неё играют 15 часов.
Es mitad ajedrez, mitad Risk y toma como 15 horas para jugarlo
Я не знаю, но у вас определённо есть недоброжелатель. Место преступления : Майами 10х17 At Risk
No lo sé pero claramente usted tiene un enemigo. CSI Miami 10x17 At Risk
( * flight risk - юр. термин для людей способных сбежать за границу в случае начала суда и освобождения под залог )
No tiene bienes.
I mean, the only real risk I ever took was having an affair with a small-town GP on a Greek cruise years ago, and that got me you.
El único verdadero riesgo que alguna vez tomé fue tener un romance con un médico de cabecera de un pequeño pueblo en un crucero en Grecia hace años, y eso me dio a ti.
They're not dumb enough to risk getting caught by Klaus in town.
No son tan tontos como para arriesgarse a que Klaus los pille en el pueblo.
Kim put you all at risk today, and I'm not gonna hurt her.
Kim os ha puesto hoy a todos en peligro y no seré yo quien le haga daño.
Нулевой риск, но при этом...
Zero risk, but...
- Нулевой риск?
- Zero risk?
Да, я уверен, что нет, вы не рискуете.
Yes, I am sure that no you do not risk.
I couldn't risk it getting back to Arroyo, all right?
No podía arriesgarme a que volver a Arroyo, ¿ de acuerdo?
У него такой же взгляд, как у Бена, когда он играет в "Риск".
Tiene esa mirada en los ojos, como Ben cuando juega Risk.
"Агенства управления рисками Саттера" за убийство, но пока ничего из этого не помогает увидеть общую картину.
Sutter Risk Management por asesinato, pero hasta ahora nada forma un todo coherente.
Дай угадаю : клиент, нанявший Саттер Риск Мэнэджмент для слежения за Уоллесом Рурком, – это наш новый подозреваемый.
A ver si adivino : el cliente que contrató a Sutter Risk Management para investigar a Wallace Rourke ahora es nuestro nuevo sospechoso de su asesinato.
Капитан, простите, что прерываю, но тут Дарен Саттер из Саттер Риск Мэнэджмент.
Capitán... siento interrumpir, pero hay aquí un tal Daren Sutter de Sutter Risk Management.
Sometimes, it's better to, you know, take a risk than to go down the wrong path - that's all.
A veces, es mejor, ya sabe, correr el riesgo que ir por el camino equivocado... eso es todo.
Моя любимая настольная игра - Риск.
Mi juego de mesa favorito es el Risk.
- Я буду господствовать в Риске.
- Suelo dominar al Risk.
- Я уничтожу тебя в Риске.
- Te destrozaría al Risk.
Да, из фильма "Риск".
Sí, de "Risk".
Mr. De Groot doesn't believe that he can trust the information inside your head, certainly not enough to risk his own life, not to mention committing poor Randall to an early grave.
Sr. De Groot no cree poder confiar en la información dentro de tu cabeza tanto como para arriesgar su propia vida sin mencionar de mandar al pobre Randall a una muerte precipitada.
That you're no halfwit at all, but a very shrewd operator who's managed to gain the benefits of sailing with these men while avoiding all the risk.
Ningún bobo, sino un manipulador de lo más astuto que consigue beneficiarse de navegar con esos hombres mientras evita el riesgo.
I do wish Tyler would take a risk like that - you know, really do something with his life.
Me gustaría que Tyler tomara algún riesgo como ese ya sabes, que realmente hiciera algo con su vida.
It's a condition which increases the risk of episodes of torsades de pointes.
- Es una enfermedad que incrementa el riesgo de episodios de Torsades de pointes.
Бой с ней - это риск, которому я не желаю подвергаться.
Engaging her is a risk I am not willing to take.
... the risk of spreading conflict. Мы пока ещё ищем возможность, чтобы неразжигать войну.
Nosotros no buscamos una guerra más grande.
... that would carry the risk of war with China and of nuclear war.
Y él la quería evitar.
Вы понимаете, что терорристическая ячейка планирует You two do realize that a terrorist cell is threatening ударить и что на коны жизни тысячи людей? to strike and thousands of lives may be at risk?
Se dan cuenta de que nos amenaza una célula terrorista y que miles de vidas están en peligro.
"Голубая кровь". Сезон 3, серия 5. "Риск и награда".
Blue Bloods - 3x05- * Risk and Reward * ¿ Qué tenemos?
Couldn't risk it.
No podía arriesgarme.