Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ R ] / Romano

Romano перевод на испанский

891 параллельный перевод
и его раб Мацист собирая сведения о действиях соперничающей с Римом республики.
Fulvio Ascilla, patricio romano, y su esclavo Maciste, viven de incógnito en Cartago. Espían los movimientos de la república rival.
Кроесса узнает в Фульвии Аксилле римлянина и умоляет его спасти Кабирию.
Creusa reconoce al romano Fulvio Ascila y le implora que salve a Cabiria.
Фортуна благосклонна к римлянину. соединяющая смертных невидимой нитью желания... дарующая наслаждение во мраке ночи на ложе из слоновой кости... дарящая бесконечную нежность в глубине сердца поклоняющихся тебе!
La buena suerte sonríe al romano. " Oh, diosa del amor, celebrada en miles de himnos, tú que en secreto repartes tus favores, que en los mortales infundes irresistible deseo... Tú que encuentras placer en la negra noche y en los lechos de marfil...
Как раз подходит для вашего римского профиля.
Va con su perfil romano.
В нем есть что-то от Римской империи, царственное, - оно вам подходит.
Tiene algo regio, de imperio romano. Le va muy bien.
- Галло-римские.
- Galo-Romano.
- Галло-римских. - Галло-римских?
... Galo-Romano.
И те, кто молчит о том, что им известно, принимают на себя груз вины, как тот римский стражник, пронзивший тело Христа копьем.
Y cualquiera que se quede sin hacer nada permitiendo que ocurra, que no hable sobre algo que sabe que ha ocurrido, tiene tanta culpa... como el soldado romano... que pinchó el cadáver de nuestro Señor para ver si estaba muerto.
- Да, латинская пословица, придуманная этим утром.
Si, un proverbio romano que aprendió esta mañana.
"... есть ступени... " "..., кто их не пройдет, не римлянин. "
#... hay unos peldaños... # #... quién no sube éstos, no es romano. #
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа.
La vieja ciudad estaba dominada por el Fuerte de Antonia sede del poder romano y por el gran templo dorado. La señal exterior de una fe interior e imperturbable.
Его называют Царем Иудейским. Говорят, что он введет иудеев в какой-то Рай, без римлян.
Un rey de los judíos que los llevaría un paraíso anti-romano.
Ты римлянин, я иудей, жизнь которого ты однажды спас.
Tú eres romano y yo un judío. Me salvaste la vida una vez.
- Ты как римлянин.
Eres como un romano.
Ты должен стать частью римского мира.
Éste es un mundo romano. Para vivir en él debes ser parte de él.
Оно изготовлено для римской армии.
Está fermentado a propósito para el ejército romano.
Я никогда не видела ничего подобного!
Jamás vi nada semejante. Es hermoso. ¿ Es romano?
В этом доме мне всегда было весело. Кроме одного раза. Это было тогда, когда вы и римский мальчик...
Era una casa donde yo siempre estaba feliz menos una vez cuando tú y tu amigo, el niño romano.
Последнее время участились нападения македонских галер на римский флот.
Saben que una flota de galeras macedonias ha estado atacando por sorpresa el comercio romano.
Такова воля Сената и римского народа.
Tal es el deseo del senado y del pueblo romano.
Благодаря какому чуду ты носишь имя Консула?
¿ Qué magia te permite llevar el nombre de un cónsul romano?
Господа офицеры, защитники великой Римской Империи!
Caballeros. Oficiales. Defensores del gran imperio romano.
Такова разница между римлянином и иудеем.
La diferencia entre un romano y un judío.
Иуда, ты победишь Месаллу на глазах нового Наместника. Эта новость облетит всю Рискую Империю.
Y luego, Judas, si vences a Messala con el nuevo gobernador presente la noticia arrasará el mundo romano entero.
Поскольку ты чтишь Ария, ты теперь гражданин Рима.
- Como te reverencias a ti mismo. Te han convertido en ciudadano romano.
Я только что вернулся из Долины Камней, где мои мать и сестра ждут смерти среди прокаженных. По воле Рима они изгои, у них нет никакой надежды.
Apenas vengo de un valle de piedra donde mi madre y hermana viven lo que les queda de vida por decreto romano leprosas, marginadas sin remedio.
Здесь слишком много людишек, которые хотят расшатать власть Рима.
Hay demasiados hombres pequeños, envidiosos y ambiciosos que intentan destruir el gobierno romano.
У вас дурацкий костюм. Какая-то пошлая смесь римского и финикийского.
Es una estúpida mezcla de romano y fenicio.
Римлянин принес твои туфли.
¡ Muy agudo! ¿ Ves a ese criado romano?
Пусть познают римскую сталь!
Que prueben el acero romano.
Выпотрошим каждого пленного патриция.
¡ Mostradle el látigo a todo romano que capturemos!
Несмотря на твои пороки, ты - самый щедрый римлянин.
A pesar de tus vicios, eres el general romano más generoso de tu época.
Встань, как и подобает знатному римлянину!
¡ Ponte de pie, como debe estar un noble romano!
Вот тебе и римская гордость!
¡ Ése es el orgullo romano!
Сегодня в бухте Бриндизи высадится римское войско.
Un ejército romano llegará esta noche al puerto de Brindisi.
Мы оба знаем правила честной игры.
Pero ambos creemos en el juego limpio romano.
Нет, нет, послушайте, давайте сыграем в одну игру ; это римский пинг-понг как два цивилизованных сенатора.
No, escuche juguemos, un hermoso juego de ping-pong romano...
Римский пинг...
Ping romano...
Вам бы говорить "римский понг".
Se supone que debe decir "pong romano".
Римский пинг-понг.
Ping-pong romano.
А я из Антиколи, недалеко от Рима.
Yo soy de Anticoli, Anticoli Romano.
Зеленый - цвет надежды.
Veneno romano.
Кажется, что-то римское?
Tiene algo romano al respecto.
Я не хочу, сражаться с римлянином.
No lucharé contra otro romano.
- Будь, проклят римлянин!
Es un maldito romano.
Тому, кто хоть тронет волос на голове римлянина, придётся иметь дело со мной!
el que toque un solo pelo al romano se las verá conmigo. ¿ Entendido?
Римлянин?
¿ El romano?
Какой римлянин?
- ¿ Pero qué romano?
Мало или много, среди нас есть один из них.
- Eso no importa. Ya tenemos a un romano entre nosotros aquí mismo.
Римлянин позволяет себя уговорить на опасное предприятие.
La peligrosa empresa tienta al romano.
на разграбление города.. великий вождь римлян! если Софонисба часть добычи - возьми ее!
"Oh, Masinisa, glorioso jefe romano, si Sofonisba es parte de los despojos, tuya es!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]