Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ S ] / Sabbath

Sabbath перевод на испанский

145 параллельный перевод
И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
Se creía que la bruja estaba desnuda cuando por la noche, durante el llamado Sabbath de las brujas, danzaba con los demonios.
Пожелав очутиться на "шабаше", женщина кралась к колдунье где ей в спину втиралась "колдовская мазь".
Las mujeres que querían participar en el "Sabbath" acudían al hechicero a escondidas donde podían untar sus espaldas con "ungüento de bruja".
Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин.
Los doctores franceses Bourneville y Teinturier me dieron las siguientes imágenes del Sabbath de las Brujas un rito satánico en el que participaban miles de mujeres.
Первым делом на Шабаше колдуны и ведьмы глумились над Святым распятием.
Durante el Sabbath, las brujas y hechiceros primero profanan la cruz sagrada de la Iglesia.
Еда на шабаше часто готовилась из тел висельников.
La comida del Sabbath se preparaba casi siempre con los cadáveres de los ahorcados.
Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
Estas escenas se suelen encuentrar en cuadros del Sabbath de las brujas de la Edad Media y el Renacimiento.
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность.
En la Edad Media se creía que durante el Sabbath el Diablo ponía unas marcas invisibles en el cuerpo de la bruja, donde toda sensibilidad desaparecía.
Посему, этим воскресным утром в великий год тысяча восемьсот восемьдесят седьмой, мы мысленно обращаемся к жизни, примером которой служит для нас наша возлюбленная королева Виктория.
Así, en esta mañana gloriosa de Sabbath en este año crítico de 1887 volvemos nuestros pensamientos hacia ese estilo de vida que ejemplifica Victoria, nuestra querida reina.
Теперь я уважаю день отдохновения, и потому помечаю его отдельно.
Desde ahora respetaré el Sabbath y señalaré este día para diferenciarlo del resto.
- На шабаш.
Al Sabbath.
- Кто еще был на шабаше?
Quién estaba en el Sabbath? Belzebu.
May the Lord fulfill our Sabbath prayer for you
Que el Señor cumpla vuestras plegarias del sábado
Oh, hear our Sabbath prayer
Escucha nuestras plegarias del sábado
Where else would Sabbath Be so sweet
¿ En qué otro lugar serían tan agradables los sábados?
"Благословен Ты, Боже наш, который осветил нас заповедями Своими " и повелел нам зажигать субботнюю свечу ".
"Bendito sea, Dios, nuestro Señor, Rey del Universo que nos has mandado encender la luz del Sabbath"
Обычно мы произносим молитву над свечой, но поскольку свечей нет, пришлось использовать спички.
Normalmente se dice la bendición sobre las velas del Sabbath, pero ya que no tienen, están usando cerillas.
"А в день субботний..."
" En el Sabbath, en el Sabbath, en el día del Sabbath...
Меня зовут Шабаш... Шабаш Лайли Хокс.
Me llamo Sabbath Lily Hawks.
Моя мать так меня назвала,... потому что я родилась в священный день отдохновения.
Mi madre me llamó así porque nací en sabbath.
Она писала : " Дорогая Шабаш, в легком, тактичном объятии нет ничего предосудительного,... но мне кажется, что главная твоя проблема - контакт с современным миром.
Decía : " Querida Sabbath, hacer el amor es aceptable, pero creo que tu verdadero problema es adaptarte al mundo moderno.
Почти закат, уже Шаббат.
Está a punto de anochecer, ya es el Sabbath.
Мама говорит, что это особенное благословление - в Шаббат.
Madre dice que el Sabbath trae bendiciones.
Я тоже слишком устал для особого благословения в Шаббат, даже если бы ты потребовала этого...
Estoy demasiado cansada para la bendición del Sabbath, incluso si estabas pensando en pedírmelo.
Помни день субботний чтобы святить его.
¡ Acuérdate de santificar el sabbath!
Закрыто на Шаббат.
Es Sabbath. ¿ Qué?
Я же не могу тебя оставить в Шаббат одного.
- No vas a pasar Sabbath solo...
Шаббат?
- ¿ Sabbath?
Например, в Шаббат мы не водим машину, не смотрим телевизор.
En Sabbath, no conducimos, no miramos televisión...
Он даже в Шаббат открьıт.
Abre incluso en Sabbath.
Я никогда не закрываюсь, профессор Тайтельбаум, ни в Шаббат, ни в воскресенье, ни в Рождество, ни на Пасху.
Nunca cierro, Profesor Tajtelbaum... ni en Sabbath ni en Domingo... ni en Navidad ni en Pascua.
Я думаю включить несколько песен Zeppelin, Foghead, может Sabbath.
Creo que voy a poner algo de Zeppelin, Foghead... Quizá algo de Sabbath.
Это отличное время для Sabbath.
Siempre una buena noche para algo de Sabbath.
Потому что, знаешь, пятница... это Sabbath... для евреев.
Ya sabes... viernes... es el Sabbath. Para los judíos.
- Дай мне 1 ООО слов о Black Sabbath.
- Mil palabras sobre Sabbath.
Из журнала "Крим", хочу взять интервью у Black Sabbath.
Vengo a entrevistar a Black Sabbath.
Я хочу взять интервью у Black Sabbath.
Vengo a entrevistar a Black Sabbath.
- А вот и Sabbath!
- ¡ Aquí llega Sabbath!
В качестве особых гостей Black Sabbath
De invitados de Black Sabbath
Видение, возникающее у гитариста под воздействием тяжелого как наковальня рока.
Con guitarras de heavy que nos recuerdan a Black Sabbath.
- Мы не казним людей во время Шабата.
- No. - ¿ No ejecutamos en el Sabbath?
Ну, я думал есть надежда, что ты, возможно, обдумаешь свою позицию в субботний день.
Había esperanza de que tomaras el Sabbath para considerar tu posición.
Приходите в нашу синагогу почитать Тору в Шаббат.
Me gustaría invitarte a nuestra sinagoga para leer la Torah este Sabbath.
Шаббат шалом.
Feliz Sabbath.
- Шаббат шалом.
- Feliz Sabbath.
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно. Помни день субботний, чтобы святить его.
"¡ No tomarás el nombre de Dios tu Señor en vano!" "¡ Mantendrás sagado el día del Sabbath!"
Субботний день,
¡ Día del Sabbath! ¡ Nombre del Señor!
поклялся я святой субботой нашей, что получу по векселю сполна.
He informado a Vuestra Gracia de lo que pretendo. Y por el sagrado Sabbath he jurado reclamar lo que es mío y cobrar mi garantía.
И, скажем, металл Лед Зеплин и Блек Саббаф и всё это.
Digamos que el rock duro, y Led Zeppelin y Black Sabbath y todo lo demás.
Блэк Саббафа были проданы недели назад.
las de Black sabbath estan agotadas hace semanas.
Летала ли ты на шабаш, оседлав метлу?
Tiburzia da Pellocce, Juras decir la verdad de que te lanzaste al aire desde un balcón montada en una escoba para ir a un Sabbath?
- Мы не работаем в Шаббат.
Sabbath.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]