Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ S ] / Separate

Separate перевод на испанский

41 параллельный перевод
Оставь её в покое! Помогите! Быстрее!
¡ Separate de ella de una maldita vez!
* IN WINTER'S GRIP * * TURN US ON * * SEPARATE THE LEPER *
* en el puño del invierno * * nos encienden * * separan a los leprosos *
In the criminal justice system, the People are represented by two separate, equally important groups :
En el sistema judicial criminal, el Pueblo está representado por dos grupos diferentes, aunque igual de importantes :
Why did you separate?
¿ Por qué se separaron?
Handling my problem, not - - you, yours, separate, okay?
Yo me encargo de mi problema, no... de los vuestros, eso es otra cosa, ¿ vale?
Yeah, but the receipts that he checked showed four separate occasions last month while Barb was shopping, their credit card was also being used in high-end restaurants around town.
Sí, pero los recibos que él comprobo demuestran que en cuatro ocasiones distintas en el último mes mientras Barb estaba comprando, su tarjeta de crédito estaba siendo usada también en restaurantes de lujo de la ciudad.
Now we have to go our separate ways.
Ahora tenemos que separarnos.
I couldn't separate what's going on with me and Carly, and...
No pude separar lo que sucedía con Carly y conmigo, y...
No, these are two entirely separate human beings.
No, son dos seres humanos totalmente independientes.
Тебе не следует с ним разводится. Просто живите раздельно.
No deberías divorciarte, sepárate.
С глаз долой!
¡ Sepárate de mí!
Разделимся!
¡ Sepárate!
Сломи его.
Sepárate.
Вот смотри.
Sepárate de la muchedumbre. Observa esto.
Так почему бы не расстаться с Кимико?
Entonces, primero sepárate de Kimiko.
Пожалуйста... Расстаньтесь с Шифуми.
Por favor, sepárate... de Shifumi.
Большой прыжок, сделай его как надо.
Salta alto. Sepárate.
- Разделимся!
- ¡ Sepárate!
Да, обгоняй всю эту шайку.
Si, sepárate del paquete.
- Эй, не так близко.
- Eh, eh, sepárate de ella.
Почему ты сидишь у него на коленях.
¿ Y ahora qué hacías en sus brazos? ¡ Sepárate de él!
Отойди.
Sepárate.
Расходитесь.
Sólo sepárate.
Хорошо, только отпускай меня осторожнее.
Okay, solo sepárate suavemente
Отойди от машин.
Sepárate de los coches.
Оно выманит тебя, отделит от группы, а затем убьёт!
Te sacaré, sepárate del grupo, ¡ y entonces te recojo!
Нет, не утонет. Отойдите сейчас же!
no, no lo hará sepárate!
Ребекка, отойдите от стола.
Rebeca, sepárate de la mesa.
Или расстанешься с членом.
O sepárate de tu verga.
Отстранись.
Sepárate.
Разделимся
Séparate.
Ник, отойди от перил!
¡ Nick, sepárate de la barandilla!
Давай, давай.
Sepárate.
Вперед.
Sepárate.
Давай, давай, разделимся!
Ve, ve, sepárate.
Хватит.
Sepárate.
Раздвинь ягодицы.
Sepárate los cachetes.
Уходи и не повторяй этого.
Sólo sepárate y no lo hagas de nuevo.
Съезжайте в сторону!
¡ Sepárate!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]