Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ S ] / Siempre

Siempre перевод на испанский

123,820 параллельный перевод
Ага, обычно она перезванивает немедленно.
Seguro. Él siempre devuelve mis llamadas con prisa.
Она всегда так разговаривает?
¿ Ella siempre habla así?
Не всегда всё происходит так, как в кино.
Bueno, las cosas no siempre suceden de la misma manera que en las películas.
Она всегда будет знать, что я её мать.
Ella sabrá siempre que soy su madre.
Моя дочь живет на другом конце страны, так что она не всегда со мной.
Mi hija vive al otro lado del país, así que no siempre está conmigo.
Обычно в подобных делах биологический родитель выигрывает дело об опеке.
En casos como este, el padre biológico casi siempre gana la custodia.
Я не всегда гордился тем, как живу.
No siempre estuve orgulloso de la forma en que viví mi vida.
Что ж, как я сказал, эта нестабильность.. постоянные ссоры и примирения... они не идут на пользу твоему здоровью, Дэвид.
Bueno, como he dicho, esa dinámica... siempre pelear y hacer las paces... no es buena para tu condición, David.
В первый раз всегда бывает хуже всего.
La primera vez siempre es la peor del trabajo de memoria.
Оно всегда голубое.
Siempre es azul.
Оно всегда синее.
Siempre es azul.
- Ты всегда говорила, что Артур слишком юн и жениться будет по любви.
Siempre has dicho que Arturo es demasiado joven y que elegiría a su esposa por amor.
А у Ричарда голубые.
Los de Ricardo, siempre han sido azules.
Всё время одни и те же вопросы.
Siempre las mismas preguntas.
Наверное, всегда мог, но теперь очень четко.
Probablemente siempre, pero ahora está bien claro.
Но потом они... И я просто... А ты был ты всё время был так подавлен.
Pero entonces.... y yo... y tú estabas... estabas siempre tan alterado.
Всегда приходится драться.
Siempre hay una lucha.
Всегда можно понять.
Siempre lo puedes ver.
Он вечно крутится, вертится, а иногда говорит во сне.
Está siempre moviéndose y dando vueltas, y a veces, habla en sueños.
Он всегда был мил ко мне.
Siempre era bueno conmigo.
Хочется думать, что я всегда был смотрителем маяка.
Me gustaría pensar que siempre ha sido así.
Но ты мог бы уговорить меня на взаимную дрочку... конечно, если сможешь возбудиться здесь.
Pero me podrían convencer para masturbarnos en grupo, siempre que se te levante en este sitio.
- ( дэвид ) ƒа. я просто не хочу всЄ испортить.
Porque la gente siempre habla del otro lado, de la depresión, pero es... el otro lado, el sentimiento de invulnerabilidad es... es peligroso.
Ќельз € вечно торчать здесь, принима € таблетки п € ть раз в день.
No puedes quedarte aquí para siempre tomando pastillas cinco veces al día.
ќна... не всегда... там.
No está siempre ahí.
¬ ечно прикидывалс € св € тым, а потом отдал родного сына.
Siempre comportándose como un santito y luego da por ahí a su único hijo.
Это значит, что можно влюбиться и жить счастливо.
Significa que puedes enamorarte y vivir felices para siempre.
Каждый день был бы первым днём Весны,
* Siempre sería el primer día de primavera *
Чтобы помочь тебе выбраться отсюда прежде, чем это существо навсегда получит контроль над нашим телом.
Para ayudarte a salir de aquí, antes de que esta cosa tome control sobre tu cuerpo para siempre.
Мистер По сказал, мы всегда можем положиться на Управление Денежными Штрафами.
El Sr. Poe dice que siempre podemos contar con la Corporación Fraudusuaria.
Я всегда был сторонником ваучерной системы образования.
Siempre he sido un firme defensor del sistema de vales escolares.
Он всегда любил тамале с говядиной и они запечатлелись в его судьбе.
Siempre adoró los tamales de carne, y estos acabaron por condenarlo.
Помогает почувствовать себя лучше, оградиться от страха.
Siempre me hace sentir mejor bloquear el miedo.
Всегда готов.
Siempre lo hago.
Как, я уверен, вы знаете, один из способов продемонстрировать, как вам плевать на что-либо, это сказать слово и затем повторить его с буквами Ш-М, заменяющими настоящие первые буквы.
Una forma de demostrar que algo no nos importa es decir que algo nos importa otra cosa, siempre que es esa cosa se refiera a algo de poco o ningún valor.
И с каждой новой серией заплачь и ужаснись.
* Ver un solo episodio, por siempre te consternaría *
Всегда хотел учиться в интернате.
Siempre quise ir a un internado.
И так каждый раз, когда мы близки к ответам. Издеваются?
Siempre que vamos a obtener una respuesta pasa lo mismo. ¿ En serio?
Нет. Я всю жизнь проработал в лесопромышленности.
No, siempre me dediqué a la industria maderera.
Я дала торжественную клятву, что навсегда закрою для тебя свою клинику, включая рабочее время.
Juré solemnemente que mi consultorio estaría cerrado para ti siempre, incluso durante mi horario de atención.
- Всегда, дорогой.
- Siempre, cariño.
Я обещала родителям всегда присматривать за Клаусом.
Les prometí a nuestros padres que siempre cuidaría a Klaus.
В конечном счёте, все выбираются из клетки.
Nada se queda en una caja para siempre.
В детстве отец читал мне, всегда сидя за стеклом.
En aquellos días, mi padre me leía, siempre a través del cristal.
Плохие парни всегда чего-то хотят.
Los hombres malos siempre quieren algo.
Тедди, Дьявол всего говорит то, что ты хочешь слышать.
El diablo siempre te dice lo que quieres escuchar, Teddy.
С самого моего детства это был ты.
Desde que éramos niños, siempre has sido tú.
Ты заблуждаешься. Я всегда говорил тебе правду.
Pero no fue así, porque siempre te dije la verdad.
Я всегда хочу тебе верить.
Siempre he querido creerte.
И ты всегда подводишь.
Y siempre me decepcionas.
Я всегда подвожу?
¿ Yo siempre te decepciono?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]