Spectator перевод на испанский
118 параллельный перевод
И что? Подари ему подписку на "Зрителя" или коробку конфет!
Pues regálale una suscripción al The Spectator o una caja de chocolates.
Я Доминик Болл из Наблюдателя.
Soy Dominique Ball de The Spectator.
Я могу заставить ее уйти из "The Spectator." Итак. Серена и Диана союзники,
¿ Porque te utilizó como conductor para su huída?
"Spectator."
Ahora vuelvo.
О Леонарде Франклине дважды написали в "Обозревателе Вин".
Leonard Franklin apareció en "Wine Spectator" dos veces.
Неделю назад, ты не мог заполучить у Блумберга даже цитату для "Обозревателя". Сейчас ты отменяешь встречу с ним?
Hace una semana no podías conseguir que Bloomberg te diera una cita para "The Spectator". ¿ Ahora estás cancelando la reunión?
Нейт не хотел бы быть наполовину человеком, и сейчас он управляет "Наблюдателем".
Nate no quería ser media persona, y ahora está dirigiendo "The Spectator".
Мой дедушка только что признался мне, что единственная причина, по которой у меня есть эта работа, то что он купил "Обозреватель".
Mi abuelo me admitió que la única razón por la que tengo este trabajo es porque él compró "The Spectator".
Я с тобой. и я думаю, мы должны использовать "Наблюдатель" для этого.
Estoy contigo, y creo que deberíamos usar "The Spectator" para hacerlo.
И, говоря о недавних событиях, я купила "Нью Йоркский Болельщик" и хотела взять интервью у твоей матери для моей вступительной статьи об отверженных женах грязных бизнесменов но она не так благосклонно настроена.
Recientemente adquirí "The New York Spectator", y quería entrevistar a tu madre para mi artículo inaugural en las desgraciadas mujeres de los sucios hombres de negocios, pero ella lo rechazó no muy educadamente.
Я не часто буду появляться в перерывах между учебой и моей новой работой в "The Spectator".
No estaré mucho por aquí entre la escuela y mi nuevo trabajo en "The Spectator".
Ты можешь остаться и помочь мне возродить "The Spectator" или можешь пойти домой и позвонить маме.
Puedes quedarte y ayudarme a reconstruir "The Spectator", o puedes ir a casa y llamar a tu mamá.
После того, как вы с Чарли доставите экземпляры нового "Обозревателя" всем V.I.P.-гостям.
Justo después de que tu y Charlie entreguéis las nuevas tablets "Spectator" a todos nuestros invitados vips.
Да, я работаю на Диану Пейн, и она хотела, чтобы я собственноручно доставила Киту Гессену новую табличку "Очевидца".
Trabajo para Diane Payne, y quiere que entregue personalmente la nueva tablet del "Spectator".
И в конце, вы будете сопровождать меня и моего принца На лучшую вечеринку "Spectator" сегодня
Ahora para la ronda final, me acompañaréis a mi y a mi príncipe, a la fabulosa fiesta de lanzamiento de "Spectator" esta noche.
Прошу прощения, но Блэр устроила соревнование чтобы выбрать себе подружку невесты, и если я выиграю, я смогу освятить королевскую свадьбу для "Обозревателя"
Lo siento mucho, pero Blair tiene una competición para elegir a su dama de honor y si gano, podré cubrir la boda real para "Spectator".
Джэйн надеялась что ты будешь моим гостем на вечеринке "Обозревателя"
Jane esperaba que fueras mi invitado para la fiesta de "Spectator".
Нет, я хочу увидеть его "Spectator", а не твой.
Sí. No, quiero ver tu "Spectator", no el suyo.
Так.. что ты думаешь о "The Spectator"?
Bueno... ¿ qué piensas de "Spectator"?
Мне жаль. Где я был? Эм..
Lo siento. ¿ Por dónde iba? El "Spectator" solo va a plasmar los hechos.
Для "Наблюдателя", конечно. Ох.
Para el "Spectator" pos supuesto.
Должен быть какой-то способ убедить тебя писать блог для "Наблюдателя".
Tiene que haber alguna manera de convencerte para que escribas un blog para el "Spectator".
Самое время тебе отойти назад, отдав ему "Очевидца"
Es hora de que te hagas a un lado, dale el "The Spectator"
Выложить на сайте "Обозревателя".
Súbelo a la web de "The Spectator".
Если люди будут знать, что Сплетница не конфиденциальна, они перестанут слать ей сплетни, а без информаторов она умрет медленной смертью, сделав "Обозревателя"
Si la gente sabe que Gossip Girl no es confidencial, van a parar de enviar sus informaciones, y sin sus informantes, ella morirá lentamente dejando paso a The Spectator.
Полагаю, так будет лучше всего для "Обозревателя"...
Supongo que es lo mejor para el "The Spectator"...
"Наблюдатель" публикует только правду.
"Spectator" solo publicará la verdad.
Это наш шанс доказать Что Spectator правдивый и объективный неважно какая история.
Es nuestra oportunidad para demostrar que "The Spectator" es justo y equilibrado sin importar la historia que sea.
В ночь, когда был вечер в честь "Наблюдателя", я оставил обручальное кольцо, которое купил для тебя, на пороге салона и ушел.
La noche del lanzamiento de "The Spectator", dejé el anillo de compromiso que te compré, en la puerta y me fuí.
Мы в Spectator - голосе честности не жадности или политических связей
"En'The Spectator'somos la voz de la honestidad, no estamos conectados con ricos o políticos."
Ты должен работать для "Наблюдателя".
Deberías trabajar para "The Spectator".
Блог Серены - одна из главных фишек "Наблюдателя".
El blog de Serena es una de las mayores atracciones del Spectator.
"Наблюдатель" освещает сегодняшнюю церемонию открытия больницы, и его репортер собрала о тебе информацию.
El Spectator esta cubriendo una historia en la inauguración del hospital esta noche, y su reportero hizo una investigación sobre ti.
Будущее "Наблюдателя".
Todo el futuro del The Spectator.
Я просто хотела помочь моей семье, а ты не разрешил бы мне напечатать это в "Наблюдателе".
Solo quería ayudar a mi familia, y no me has dejado ponerlo en The Spectator.
Хорошо, скажите, что у нас есть предложение, которое позволит "Наблюдателю" остаться на плаву.
Bien, por favor, dime que tenemos una oferta que al menos mantendrá al The Spectator a flote.
Скажи, что у нас есть предложение, которое позволит "Наблюдателю" остаться на плаву.
Por favor, dime que tenemos una oferta que mantendrá a The Spectator a flote.
И снова вы двое у руля "Наблюдателя".
Ustedes dos manejando The Spectator otra vez.
Я только что узнала, что новый инвестор "Наблюдателя" - Диана Пэйн, бывшая девушка Нейта.
Acabo de descubrir que la nueva inversora de The Spectator es Diana Payne, la ex novia de Nate.
Ты не можешь спонсировать вечеринку "Наблюдателя" без меня.
No puedes patrocinar una fiesta del "Spectator" sin mí.
Воспользуемся этим вечером, чтобы дать понять городу, что "Наблюдатель" вновь действует, как отлаженный механизм.
Vamos a usar esta noche para enviar un mensaje a la ciudad de que The Spectator volvió a ser una máquina bien aceitada.
Не знаю, сможешь ли ты управлять "Наблюдателем" из тюрьмы.
No sé cómo vas a dirigir The Spectator desde la cárcel.
Что скажешь? На главную страницу "Наблюдателя" или просто в "Сплетницу"?
¿ Qué piensas... portada de The Spectator, o dejo que se encargue Gossip Girl?
И как далеко ты готов был зайти ради "Наблюдателя".
O cuánto estabas dispuesto a luchar por The Spectator.
"Наблюдатель" - твой.
The Spectator es tuyo.
Скажи, что у нас есть предложение, которое позволит "Наблюдателю" остаться на плаву.
Por favor, dime que tenemos una oferta que al menos mantendrá "The Spectator" a flote.
"Наблюдатель" твой.
"The Spectator" es tuyo.
Я буду в "Наблюдателе" после обеда.
Estaré en "The Spectator" después de comer.
ты знаешь, Чак находится в поиске правды о его реальном отце, и я пытаюсь достать немного грязи на его якобы мать Диану. Я могу заставить ее уйти из "The Spectator."
Sabes, Chuck esta buscando la verdad sobre su verdadero padre, y estoy tratando de encontrar algo sobre su falsa madre Diana entonces puedo forzarla a dejar "The Spectator".
Ключ к шифру должен быть где-то в офисе.
La llave del código debe estar en algún lugar del "The Spectator".
"Spectator" в сети!
¡ "The NYSpectator" en línea vive!