Su перевод на испанский
594,389 параллельный перевод
Уэндел и его шайка всем здесь заправляют.
Wendell y su equipo dirigen las cosas por aquí.
Мы сделали ставки на то, удастся ли Кутраппали удерживать дыхание дольше, чем вращается диск.
Estamos apostando para ver si Koothrappali puede mantener su aliento más tiempo que lo que gira el disco.
Его вес и гладкость в сочетании с легкой вогнутостью зеркала означают, что он может крутиться очень долго.
Su peso y suavidad, junto con la ligera concavidad del espejo, implican que puede girar por mucho tiempo.
Что за отец на такое способен?
¿ Qué tipo de padre abandona a su hijo?
Их девиз : "Всё для свиданий, а не для анализов" [carbon-14 dating — радиоуглеродный анализ]
Su eslogan es "Sabemos todo sobre citas y no del tipo de las del Carbono 14".
Знаете, мы могли бы прийти к вам.
Saben, podríamos haber ido a su casa.
Ну, я мог предположить по выражению его лица и языку тела, что он был расстроен.
Bueno, pude deducir por su expresión facial y su lenguaje corporal que estaba triste.
Ну, я и правда завидую вашим отношениям.
Bueno, de verdad envidio su relación.
Простите. Прошу вашего внимания.
Disculpen. ¿ Puedo tener su atención, por favor?
- Трэвис - мой друг. Дай ему тычок от меня.
No, es su socio Joe.
Пасть закрой. - Это я понимаю. В курсе, о чем я?
El más sexi y listo se va con su plata.
Тебе вообще нравится азиатский фьюжн? - Так вот как это называется?
Si están suficientemente sobrios para no perder su vuelo.
Я несу футбол фанатам, для них это многое значит.
Devuélvele su dinero.
- Кей-Ти! Ты что, вернулся, малыш? Как дела, друган?
Dale su dinero, o los muchachos y yo vamos a caerle a tu Cutlass.
- Они платят 250? - Наличкой.
Su producto es verdadero.
Если получится убедить команду, что это удачный ход, то мы сможем изменить весь ландшафт НФЛ.
Creo que la adversidad nos impulsó al éxito. Observa su postura. Sonrisa franca, sin estar a la defensiva.
- Иногда, чтобы развиваться, надо наблюдать за профи.
Sutton sabía que habría trabajo. Le dije que mejorara su puntaje.
Я делал так же с Тансилом - и смотрите, как он вырос.
Su asistente no dio detalles. Investiguemos primero.
Так, да? - Меня вызывали к директору. - Проклятье.
Y con Vernon, queremos mostrar su efectividad para las heridas y el dolor.
- Иногда я кое-что сочиняю, чтобы привлечь СМИ и фанатов. - Да, но ты сказал, что Энтони Саттон - это твое.
Ambos sabemos que 4.5 sobre 3 es un insulto por su rango y su trayectoria.
- Это я послал тебя туда, подписал привезти его и тренировать.
Eso no justifica su mala conducta. No lo castigues por hablar claro.
Рико, сделай одолжение, ты и так напортачил сегодня, хоть одно сделай правильно :
No quiero tomar su lado. Rico, te vi.
У Черной феи сердце Гидеона?
- ¿ El hada negra tiene su corazón?
До тех пор пока жива его мать.
no mientras su madre siga viva.
А как насчет обещания матери сыну?
¿ Y qué hay de la promesa de una madre a su hijo?
Разве это не его сон?
¿ No es su sueño?
Помоги мне, и ни одна мать больше не будет разлучена со своим ребенком.
Haz esto conmigo... así ninguna madre será separada de su hijo.
Почему мы оказались прямо в ее доме.
¿ Por qué estuvimos en su casa?
То, что ты узнаешь самый темный ее секрет.
- Que sepas su más oscuro secreto.
Кажется, твой трюк сработал, мисс Свон.
Parece que su truco funcionó, Srta. Swan.
Ты его фея-крестная.
- Eres su hada madrina.
И если для этого мне придется убить его фею-крестную, то именно так я и поступлю.
Y si debo matar a su hada madrina para protegerlo... será exactamente lo que haré.
Если я отсеку его судьбу, мы сможем быть вместе, и вся еще буду достаточно сильна, чтобы защитить его.
Si cambio su destino, podemos estar juntos... y seguiré siendo fuerte para protegerlo.
Я стал Темным, чтобы спасти Бейлфаера от войны с Ограми и пытался отсечь Гидеона от его судьбы, чтобы он не возненавидел меня.
Soy el Señor Oscuro por querer salvar a Baelfire de la Guerra de los Ogros... y quise separar a Gideon de su destino... para que no me odiara.
Она пыталась защитить твоего сына.
Intentaba proteger a su hijo.
Твой сын теперь нуждается в отце.
Tu hijo necesita a su padre.
Ты находился под ее влиянием.
Estabas bajo su control.
Ты произносишь это имя... А я слышу, как ты произносишь имя отца в месте, где ни один ребенок не должен слышать имя своего отца, а потом разыгрывается воображение и...
Si pronuncias ese nombre yo... te oigo pronunciar el nombre de mi padre en lugares en los que nunca un hijo podría imaginar que oiría pronunciar el nombre de su padre, y me vienen imágenes y...
Я принял во внимание, что вам нужна помощь. так что я позвонил старому другу и попросил об услуге.
Me he enterado de que necesitabais ayuda, así que he llamado a un viejo amigo para que nos ofreciese su experiencia.
2 дня назад, менеджер хэдж-фонда, Шон Грегори пошел ва-банк и заработал состояние для своей фирмы сыграв на акциях RNX, транспортной компании, чей самолет разбился.
Hace dos días, el director de un fondo de protección llamado Sean Gregory fue negligente e hizo una pequeña fortuna para su empresa al realizar una venta especulativa de RNX, la compañía de transportes propietaria del avión que cayó.
Комната полная людьми, которые считают, что они хорошие, когда на самом деле, они разрушают Америку ради выгоды.
¿ Una habitación llena de gente que piensa que son los buenos cuando, en realidad, están destruyendo América para su propio beneficio?
Да, но есть ли у них пункты : ФБР и ЦРУ в своих резюме?
Sí, ¿ pero tienen al FBI y la CIA en su currículum?
Как только получишь его, войди в их систему и скачай историю торговли.
En cuanto te lleguen, entra en su sistema y descarga su historial comercial.
Просто последняя проверка, чтобы закончить сделку.
Solo una comprobación de última hora para terminar su propuesta.
И вот здесь и сейчас, ваша АВ система полностью неисправна.
Y aquí mismo, ahora mismo, su sistema audiovisual está completamente corrupto.
Клэй винит тебя в том, что случилось с его отцом, потому что это проще, чем жить с осознанием того, что он был не идеален.
Clay te echa la culpa de lo que le pasó a su padre porque es más fácil que vivir con el hecho de que no era perfecto.
Ты больше не на службе Ее Величества.
Ya no estás al servicio de su majestad.
Они вышвырнули меня после того как я раскрыл их миссию там.
Me echaron después de que sacara a la luz su misión aquí.
- Это была хорошая реклама сделки.
¿ Crees en su palabra? Comenzamos hace tres días.
Это и его история тоже.
También es su historia.
Что-что его мама сделает?
- ¿ Su madre hará qué?