Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ S ] / Sudden

Sudden перевод на испанский

32 параллельный перевод
Всего две недели назад я смотрела "Внезапную смерть" а сейчас я на свидании с Жаном-Клодом Ван Даммом.
Dos semanas atrás estaba mirando Sudden Death y ahora estoy con Jean-Claude Van Damme.
- Внезапно у тебя появились сомнения.
- All of a sudden you have scruples.
* THEN ALL OF A SUDDEN TURN HAPPY *
Y de repente, están alegres.
Вы видели свежие цифры развития Садден Велли?
¿ Ya viste las nuevas figuras en Sudden Valley?
К сожалению, дороги нет, так что мы не можем доставить вас прямо туда, чтобы вы сами увидели, но если вы будете стоять неподвижно прямо здесь и просто.. прищурьтесь на свет то прошу - "Садден Хил"
Por desgracia las carreteras están cerradas, entonces no lo podrán ir ver personalmente, pero si se quedan totalmente quietos ahí, solo... cierren un poco los ojos y observaran "¡ Sudden Hill!"
"Внезапное объятие".
"Sudden Embrace".
- "Внезапное объятие".
- "Sudden Embrace".
- "Внезапное объятие".
Es buena. - "Sudden Embrace".
Look, there's nothing in my contract That says that I have to be a cop all of a sudden.
Mira, no hay nada en mi contrato que tengo que ser un policía de repente.
14 years later, all of a sudden, it's "stepson" again.
Catorce años después, de repente, es otra vez el "hijastro".
Третье, если учесть брошюру о безопасности. Он привлечёт внимание к "Внезапной долине".
Tercera, contando el folleto de seguridad, pero atrae atención a Sudden Valley.
Ты не думал достроить на эти деньги "Внезапную долину"?
¿ No podías usar algo de eso para terminar Sudden Valley?
И тут Майкл придумал, как самому достроить "Внезапную долину".
Y así fue como Michael encontró una forma de terminar Sudden Valley él solo. - Hola. - Hola.
"Внезапная долина" — мой личный проект... —...
... me quedo con Sudden Valley. Es mi proyecto.
... в светлое будущее в колледже на семейном авто, но и закончить давний долгострой "Блут Кампани" — "Внезапную долину", И на этот раз силами собственной компании.
... a un futuro brillante en la universidad, con el auto de la familia, sino que también pudo terminar el muy atrasado complejo de viviendas Sudden Valley, pero esta vez, con el nombre de su propia empresa.
И ты не воспользовался этими деньгами, чтобы... Чтобы достроить "Внезапную долину"?
¿ No se les ocurrió usar parte del dinero para terminar Sudden Valley?
Я боялся, что если признаю "Внезапную равнину" ошибкой... — Я же тебе говорил!
Supongo que tenía miedo de que si admitía que Sudden Valley era un fracaso... - Te lo dije.
Чёрт побери! Что за фигня с мобильниками в этой "Внезапной долине"?
¿ Qué le hace Sudden Valley a estos celulares?
Но Тобиас не знал, что в это время дом во "Внезапной долине", в который он направлялся...
Lo que Tobias desconocía, sin embargo, es que la casa en Sudden Valley que iba en camino a visitar...
В общем, он едет сейчас в Долину...
Está en camino a Sudden Valley.
Итак, радостный, что нашёл способ остаться с ДеБри и помочь её восстановлению, Тобиас отправился во Внезапную Долину.
Y así, emocionado por haber hallado la forma de estar con DeBrie y ayudarla en su recuperación, Tobías fue a Sudden Valley.
Китайский Сад набрала строителей для стены, а благодаря удачной рекламе он быстро заселил все дома во Внезапной Долине.
China Garden le había conseguido personal para construir el muro, y con la ayuda de un buen anuncio, había vendido todas las casas de Sudden Valley.
Мне придется жить во Внезапной долине!
Tendré que vivir en Sudden Valley.
Жители Внезапной долины тоже были рады, ведь оказалось, что юноша, который утром появился в их квартале... — Приветствую, молодой человек!
COMUNIDAD SUDDEN VALLEY Y los residentes de Sudden Valley se sintieron bien porque resulta que el joven apuesto que condujo en sus calles esa tarde... Hola.
Жители Внезапной долины тут же нагрянули поздравить Джорджа Майкла с новосельем.
Los residentes de Sudden Valley no perdieron tiempo en darle la bienvenida...
— Устроим ей прием в стиле Внезапной долины!
Hagamos una fiesta para ella al estilo de Sudden Valley.
И, решив, что хуже уже не сделать, он поехал заодно разрешить проблему с Джобом.
... y en un callejón sin salida emocional, decidió que era hora de lidiar con Gob y el problema de Sudden Valley. Freno por niños
Anything that could startle you- - a loud noise or a sudden shock.
Cualquier cosa que te sobresalte... Un ruido fuerte o un susto.
Все, что копилось у меня внутри... страх, разочарование, неопределенность просто растаяли, and I was overcome with this sudden sense of clarity, courage.
Todo lo que había estado reprimido dentro de mí... El miedo, la frustración, la incertidumbre, se han desvanecido, y estaba abrumado con esa repentina sensación de claridad, de valor.
YoTo, Sudden * disaster Редакция :
. Mira a estos dos tontos.
YoTO, sudden _ disaster редактура : vlas Мы можем стереть это?
¿ Podemos borrar esto?
YoTO, Sudden * disaster Редакция :
Ahora, Travis guardará bajo llave esa información para siempre por 50 dólares norteamericanos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]