Tambien перевод на испанский
150,636 параллельный перевод
И мы тоже.
Y el nuestro también.
Просто у меня тоже есть цена.
Que yo también tengo un precio.
Частный сектор также подержал это проект, представив новейшие знания и технологии для проведения детальных сейсмических замеров.
El sector privado también ha apoyado este esfuerzo... proporcionando su tecnología punta y experiencia... en la captación de datos sísmicos de las profundidades.
По-моему, Макранская зона субдукции на юге Ирана и Пакистана выходит на побережье Индийского океана, формируя обширную аккреционную призму.
Y me parece que la subducción de Makran, al sur de Irán y Pakistán, también está afectando al océano Índico... y muestra un gran prisma de acreción.
Позвольте мне тоже представиться Меня зовут Димитрий.
Me voy a presentar también.
Осталось ещё ванну здесь принимать.
¿ Por qué no se bañan también?
Если только... Если только эти переговоры не послужат чему-то ещё.
A menos que la negociación... sirva también para otra cosa.
Похоже, я под наблюдением.
También es práctico para vigilarme.
Я тоже учитель.
Yo también soy profesor.
Я тоже веду счёт.
Yo también llevo la cuenta.
Если он стучит ей на иранцев, это тоже наш случай.
Si espía a Irán para Nadia, también nos interesa.
Но нам тоже интересно узнать побольше.
Pero me interesa saber más también.
- Я тоже.
- A mí también.
Ты и вёл себя как собака.
También tenías modales de perro.
И вы, я почти уверен, тоже скучаете по нам.
Y estoy casi seguro de que usted a nosotros también.
- Потому что вам хочется знать.
- No. - Porque también quiere saberlo.
В этом лагере готовят новых бойцов ИГИЛ.
Pero también es la base de una unidad muy activa del ISIS.
Нет, делать будем только мы.
No, eso nos concierne, también.
Я тоже разведена, сейчас.
Yo ahora también estoy divorciada.
Вы и детей используете?
¿ Utilizan también niños?
Я тоже.
Yo también.
- У психологов тоже есть ночные смены?
- ¿ Y también hacen guardias?
У неё тоже ночная смена.
Ellos también hacen guardia.
А также GPS-координаты города Джераблус, недалеко от Беяди.
También vienen las coordenadas GPS de la ciudad de Jarabulus... cerca de Beyadi.
Скандал тоже будет.
El escándalo también lo tendrán.
А такжу дата - 31 октября.
También nos ha indicado una fecha, el 31 de octubre.
Возможно, тоже с эскортом, который он, как и вы, оставит где-то на берегу, чтобы встреча прошла без свидетелей.
Probablemente también irá escoltado. Y probablemente, como tú... dejará a su escolta en algún lugar de la orilla... para que nadie lo vea contigo.
Он тоже будет один, поскольку совершает предательство.
Tu hombre también estará solo y a punto de traicionarse.
Он "крот", и это не должно просочиться наружу.
También es un topo y eso, ni lo sabe nuestra gente.
Ты тоже поедешь?
¿ Tú también vienes?
Ты поедешь со своим шефом?
¿ También vienes con tu jefe?
Вы предложили передать сообщения Кошизу через переговорный канал.
Sugirió que el canal de comunicación... sirviera también para pasar un mensaje a Cochise.
Женщину в никабе, вероятно, тоже казнили.
Y a la mujer del niqab seguramente también la han ejecutado.
Но я слышал, что Шаану убрали иранские спецслужбы.
Pero también he oído que fueron los iraníes... los que mataron a Shahanah.
Попросил привезти мне пропуск. Сказал, что хочу увидеть семью. Пропуск и машину.
Que quiero un salvoconducto para ver a mi familia... y también un vehículo.
Я раньше тоже так думал.
Eso creía yo también.
- И прошлой ночью тоже в церкви?
- ¿ Y anoche? ¿ También en la iglesia?
Мы и самим себе проповедуем.
También estamos predicando para nosotros mismos.
У меня тоже бывают сомнения.
Yo también tengo dudas.
И, очевидно, вы не требуете согласия опекунов на использование сервиса.
Y también noto que usted no solicita el permiso de los padres.
Помните, в сказке Крысолов увел детей в тьму? А теперь это делаем мы.
En la fábula, el flautista llevó a los niños a la oscuridad y ahora nosotros también.
- Слушай, со мной такое было.
Mira, también me ha pasado.
Он точно так же звонил мне, когда хотел купить "Крысолов".
También me llamó cuando quería comprar Pied Piper.
- Здесь еще и моральная дилемма.
También hay un tema moral.
И тем, что ты помог мне потерять 20 миллионов на "Бахманити".
Y también me ayudaste a perder esos 20 millones con Bachmanity.
Я тоже такую получил.
Yo también tengo uno.
- Да. И внутри тоже.
Sí, y adentro también.
- Питер думал над пиринговым интернетом?
¿ También quería descentralizar Internet?
Как и мы.
Nosotros también.
И сейчас в опасности я, так что вам лучше действовать быстро и придумать план, чтобы спасти меня к концу этого дня.
Y ahora también lo estoy yo, así que mejor actuar rápido e idear un plan para sacarme de aquí al final del día.
Маркус Вебер любит крепкий эспрессо, как и Оуэн Холл.
Marcus Weber tiene un gusto por el expreso fuerte y también Owen Hall.