Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ T ] / Their

Their перевод на испанский

245 параллельный перевод
А юные девушки едят мясо своих матерей из пластиконовых тюбиков
And the young girls eat their mother's meat from tubes of plasticon
How can I help to ease their way
¿ Cómo podría ayudarlos en su arduo viaje?
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
~ Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Они шутя с этим справляются.
En el original "Standing on their heads".
My feet have gone loose from their moorings.
"Mis pies están en libertad los grilletes."
- Take me to their place.
- Vámonos de aquí.
# Then voice their false regret #
Y luego se lamentarán falsamente...
# Somehow their lives go on #
Pero sus vidas continúan.
Ходят в легкомысленных кудряшках
With their French flip curls
This one's safer in their custody.
Éste estará más a salvo con ellos.
ПРЫЖОК С ТАРЗАНКИ
A BUNGEE JUMP OF THEIR OWN
But they cannot help their neighbors ; Но они не могут помочь близким ;
Pero no pueden ayudar a sus vecinos ;
И их дней рождений.
And their birthdays.
Что несомненно повлияла на ход их мыслей. - Well, with the Bay of Pigs. That undoubtedly influenced their thinking.
Sí, Bahía de Cochinos sin duda influyó.
Конкретные разумные люди подошли так близко к тотальному уничтожению своих народов. Rational individuals came that close to total destruction of their societies.
Individuos racionales casi destruyeron a sus sociedades.
Они ходили в свои этнические школы. Они изучали свой родной язык. They went to their ethnic schools.
Ellos iban a sus escuelas étnicas.
They learned their native language. Они изучали свою культуру, свою историю.
Estudiaban su lengua natal.
И там было утверждение, от некоторых конгрессменов... And there's been suggestion from some congressmen что вы обнаглели настолько, что несмотря на их опыт... ... that you come up there, in spite of their experience готовы преподать им уроки в некоторых вещах.
Y un diputado ha indicado que Ud. va ante el congreso y gente experimentada y le da lecciones pequeñas y simples sobre cosas.
Но те, кто ими пользовался, - спасли свою жизнь. But those who did saved their lives.
Pero los que los usaban, se salvaban.
Обьяснили им, что их жизнь полностью изменится. Their life would be totally changed.
Su vida iba a cambar completamente.
Сейчас, пока-что, мы говорим об этом приватно, а не публично... Now while we say this in private and not public... но есть доступные факты, которые найдут свой выход в прессу. there are facts available that find their way in the press.
Y aunque no lo decimos en público los hechos llegan a la prensa.
Как необходимое условие, мы должны быть в состоянии, - гарантировать их физическую безопасность. As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
Como prerrequisito, debemos poder garantizar su seguridad física.
The North Vietnamese today, we believe, have nine regiments of their army... - Некоторые из наших мужчин прошли небольшое обучение в парке, в штате Кентукки перед отправкой. - Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
Algunos hombres se adiestraron en Kentucky.
South Vietnamese put their losses for the week at 522 killed. О потерях коммунистов не сообщается.
No conocemos las bajas comunistas.
Что ж, тогда ты можешь начинать... немедленно. * ALL THESE PEOPLE DRINKING LOVER'S SPIT * * THEY SIT AROUND AND CLEAN THEIR FACE WITH IT *
Bien, entonces... puedes... empezar... inmediatamente. * Toda esta gente bebiendo baba de amantes * * Se sientan y se limpian la cara con ella * * Y escuchan a los dientes para aprender a rendirse * * Atados a una noche que nunca conocieron * * Sabes que es hora *
So you're on their side?
¿ Así que estás de su lado?
Это здорово! Каждый поступает в школу своей мечты. Everybody's getting into their dream school.
Eso es verdad, escuché que ustedes no son aventureros con la comida.
She forced him through the valley of a shadow of doubt, and their slumber felt like heaven. But they woke up in hell...
# Ella lo forzó hasta el Valle de las Sombras de la Duda # # y sus sueños parecían celestiales # # pero se despertaron en el infierno #
Fuck all the Sergeants and WO 1s Fuck all the corporals and their bastard sons
Al demonio con los sargentos y los altos tenientes. Al diablo los cabos y sus malditos hijos
'Cause we're saying goodbye to them all As back to their billets they crawl
Porque les decimos adiós a todos Mientras vuelven a sus cuarteles
[Sorry, I will wait for you in the tattoo shop...] the background of this movie is the 921 Taiwan earthquake ( 21th, Sep, 1999 ), many people lost their families during the earthquake.
Lo siento, te esperaré en la tienda de tatuajes. El fondo de esta película es el terremoto de Taiwan el 21-09-1999. Muchos perdieron a sus familias en el terremoto.
Where the douchebags come to party and to spend their fathers cash just to take home slutty women and then wake up with the rash yeah, they wake up, wake up, wake up, wake up with a rash
Donde los imbéciles van a parrandear y a gastar el dinero de sus padres sólo para llevar a casa a mujeres bien putas, para luego despertar con una infección. Sí, se despiertan, se despiertan....... con una infección.
# Their minds as cold as ice
# Their minds as cold as ice
И единственный способ выжить в их сознании это шоу, наподобие как ведет Джонатан или...
And the only way it's going to survive in their mind is by doing the show that Jonathan does or...
Как ты думаешь, теперь, скажем... Заканчивается шоу, выключаются камеры, если гости были не очень интересны, это их недочет и проблема? Я к этому подхожу по-другому.
Don't you think that these days, let's say when you left to show, finished recording, if the guests hadn't been very interesting, it was kind of their fault and their problem.
Поскольку сегодня люди, которые во всеобщем внимании, можно называть их знаменитостями, видят, что каждую сторону их жизни изо дня в день обсуждают в журнале Heat и бульварных газетах и так далее, им нечего уже сказать, они и не хотят говорить.
LAUGHTER Because these days, people in the public eye, you might call them celebrities, they get every aspect of their lives turned over every day by Heat magazine and the tabloid newspapers and so on and they don't have much to give and actually don't want to give.
Американцам абсолютно по * * * на то, что ты делаешь с их фильмами.
People in America don't give a BLEEP what you do with their movies.
Иначе эти шерстяные волосы забьются всем этим * * * которое течет изо рта.
Otherwise their woolly hair gets clogged up with all the BLEEP that comes out of their mouths.
Ќекоторые пьют по 6 банок в метро, разваливаютс € на сидень € х, ругаютс € и ведут себ € непристойно по отношению к другим пассажирам.
There are people who drink on the tube with a six packs of beer who loli around swearing and cursing who offer aggression towards their fellow passengers.
ќни смотр € т в зеркала, они знают где вы находитесь, и, по сравнению с водител € ми фур, они очень хороши в своем деле.
They look at their mirrors, they know where you are and by comparison with HGV drivers, - they are extremely good.
Ќо им нужно смотреть в зеркала.
But they need to look in their mirrors.
И мы не снимаем такого рода фильмы, Мы просто снимаем в том же помещении, потому что у них есть нужное оборудование.
And we're not shooting for one, we're shooting at one, and that's just because we got a great deal on their equipment.
Я просматривал групповушку с медовым месяцем. Мне понравилась, как мужчины там ожидают своей очереди.
I watched the honeymoon gangbang last night, and I love how you cut to the men waiting for their turn.
Все, что я знаю - я без ума от их дочери.
All I know is I'm crazy about their daughter.
Они наверно удаляют воском волосы на заднице. или еще что-нибудь.
I mean, they're probably out having their ass hairs waxed or something.
They couldn't quite put their finger on it, но что-то их беспокоило.
No sabían bien qué era, pero algo les estaba quitando el sueño.
- Yes,'cause that's what women in their eighth month really crave--more stove time. Mine is so erratic.
- Sí, porque eso es lo que las mujeres embarazadas de 8 meses ansían... pasar más tiempo junto a la estufa.
They're gonna want their breakfast.
Van a querer sus desayunos.
Мы должны попытаться поместить себя вовнутрь их шкуры... We must try to put ourselves inside their skin и взглянуть на нас через их глаза... ... and look at us through their eyes лишь только затем, чтобы понимать ход их мыслей...
Tenemos que tratar de ponernos en su pellejo y mirar las cosas a través de sus ojos sólo para entender los pensamientos detrás de sus decisiones y de sus actos.
They learned their culture, their history.
Su cultura, su historia.
... of the Marine outpost at Khe Sanh. Северо-Вьетнамцы стягивают своё кольцо окружения вокруг. There, the North Vietnamese have been tightening their ring around.
Ahí, los norvietnamitas han apretado su sitio de la división de 3 km. cuadrados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]