Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ T ] / Tropical

Tropical перевод на испанский

389 параллельный перевод
Смертельная тропическая лихорадка.
Una fiebre tropical mortal.
Здесь, в тропиках, всё можно испытать.
El lugar donde el paisaje y la música es tropical
Тропиков волшебство,
Magia tropical
Тропики манят к себе.
Magia tropical
Tropical magic Тропиков волшебство,
Magia tropical
- Да, и чем быстрее, тем лучше. Буду сидеть за письменным столом в Вашингтоне, со стаканом в руке, с личной секретаршей, и буду думать о том, как вы потеете и гниёте где-нибудь в тропическом раю.
Me voy a Washington, a una oficina grande, con una secretaria privada, pensando en que ustedes... estarán en algún paraíso tropical.
Может быть, это тропическая форма, как у генерала Макартура.
A lo mejor es un uniforme tropical como el que lleva el General MacArthur.
Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
Tarde o temprano, un animal, los nativos o una enfermedad tropical, me matará.
Вы же не думаете, что тропическая лихорадка меня остановит?
Un poco de fiebre tropical no va a detenerme.
Потому что это самый опытный здесь человек в тропической медицине и, к тому же, он всемирный авторитет в области лечения проказы.
Porque es el más sabio en medicina tropical, y una autoridad mundial en la lepra.
Когда судно, на котором вы прибыли, отплывет обратно на родину вы очень скоро убедитесь, что область тропической медицины не слишком прибыльна.
Cuando baje del barco al regresar a casa verá que el campo de la medicina tropical no es muy lucrativo.
Тропический климат чрезвычайно переменил его.
El clima tropical le estaba cambiando profundamente.
А потом он еще год после этого... потому что подхватил какое-то тропическое заболевание.
Después perdió otro año a causa de una enfermedad tropical.
Парусник Нагасаки. В Японии известна как натурализованная бабочка тропического происхождения.
La Gran Mormón ( Papilio Memnon ) es una mariposa de origen tropical aclimatada a Japón.
Парусник микадо и Парусник Нагасаки - яркий пример бабочек тропического происхождения. Ясно?
La Arrendajo Común de Mikado, y especialmente la Gran Mormón de Nagasaki, son de origen tropical y suponen un ejemplo de especies aclimatadas a Japón.
Это - редкая тропическая болезнь, медсестра.
Es una enfermedad tropical rara, enfermera.
Ото льда свободна лишь зона тропиков.
Sólo la zona tropical está sin hielo.
"Тропическое солнце сильно изменило ее беловатое лицо,.." "... придав ему оттенок, похожий на стихотворное выражение ". "Она так глубоко вдыхала воздух,.."
El sol tropical había bronceado su cara, dándole un aspecto maravilloso... una expresión poética, de la cual emanaba un aire de grandeza,... una firmeza majestuosa y un sentimiento profundo...
Кoкoc pacтeт в тpoпикax.
EI coco es un fruto tropical.
Это напоминает мне что-то тропическое, вроде тыквы.
A mí me parece tropical, como una calabaza.
Прошло несколько миллионов лет с тех пор как эта часть Антарктиды была тропическим лесом.
Hace millones de años, toda esta parte de la Antártica era un bosque tropical.
Думай о тропической ночи.
Piensa en una noche tropical.
Катрия - это тропический рай.
Kantra es un paraíso tropical.
Через 2 года я расстался с экзотическим существованием, снял тропический наряд и, как было предусмотрено, вернулся в Нью-Йорк.
Dejé a un lado las experiencias de esos dos años con mi equipo tropical y volví a Nueva York como tenía planeado.
У неё тоже есть маленький музей? Гречанка?
Mira como María, griego, español, tropical, polaco, judío.
Я жду тропической бури, но бури нет.
Espero una tormenta tropical, que no llega.
То, о чем ты говоришь, это тропические мотивы, верно?
Es excitante. ¿ Quieres un motivo tropical?
Возвращайтесь домой с тропической болезнью, загаром и сумкой коричневой ерунды. И твой дядя По, и все остальные повесят их фотографию у себя в туалете.
Salen a dar un paseo en barca, vuelven con una enfermedad tropical, morenitos, un saco de cosas marrones y todo el mundo se cuelga su retrato en el retrete.
Разумеется, здесь не тропики.
Por supuesto no estamos en un clima tropical.
Напоминает... тропики.
Algo como... Es algo como tropical.
Да, обожаю тропики.
Sí. Me encanta el clima tropical.
Честно говоря, я вырос на острове в южной части Тихого океана в 300 морск. милях к юго-западу от Фиджи
¿ De una isla desierta? En realidad, vengo de una isla tropical. En el sur del Pacífico.
Меня отправили в приют а тебя в тропическом раю вырастил какой то ученый, которому ты помогал в иследованиях
Y a mí me enviaron a un orfanato... mientras que a ti te criaron en un paraíso tropical... por un científico para quien haces trabajo de investigación.
Вырубка тропических лесов, в том числе и гамбургеры, приведет к мировому товарному кризису. - При котором дефицитом станет кислород.
La destrucción del bosque tropical para hacer hamburguesas... llevará a una crisis mundial de materias primas, de oxígeno.
Эти тропические леса на грани исчезновения. Но в итоге, человек сам станет исчезающим видом...
Este bosque tropical podria desaparecer o tal vez recuperarse, al final ; es el hombre la verdadera especie en peligro.
Они упражнялись в военных действиях В тропиках, как на Кубе.
Un campo de tiro al blanco. Mucho terreno tropical, como en Cuba.
развивается в тропиках ".
"se desarrollará en su totalidad, en un país tropical."
Чёрт бы побрал все эти тропические леса.
Al demonio con este negocio del bosque tropical.
Кто хочет справлять Рождество в тропиках?
¿ Quién quiere pasar la Navidad en un clima tropical?
Ладно тебе! Хочешь тихоокеанского пунша?
¿ Quieren probar este ponche Muerte Tropical?
≈ ще один жаркий сент € брьский полдень в " ст-Ёнде Ћондона.
Otra tarde tropical de septiembre en el East End de Londres.
Прошу на наш тропический Праздник Рождества.
Hola. Bienvenidos a nuestra fiesta de Navidad tropical.
Ему понравится тропический пунш?
¿ Servirá de Ponche Tropical?
Я построил это судно для того, чтобы уйдя в отставку я смог поселиться на острове в тропиках на котором полно голых женщин.
He construido la nave para poder retirarme en una isla tropical llena de mujeres desnudas.
Помнишь "Tropical Storm Renee"?
¿ Recuerdas la tormenta Renee?
Oн ceйчac тpoпичecкиe лeca cпacaeт или eщe кaкoй дypью мaeтcя.
Seguro está salvando el bosque tropical o reciclando sus sandalias.
В Бразилии прекратили своё существование тропические леса.
En Brasil, muere la selva tropical.
Он всегда, когда мы идем в "Wo-hop", садится у аквариума с тропическими рыбками.
Cuando vamos al snack, él siempre escoge una mesa junto a la pecera tropical.
Я не ожидал тропический лес.
No esperaba una maldita jungla tropical.
Если оно из конца Плейстоцена, оно не может быть тропическим.
Si es de finales del periodo Pleistoceno no puede ser tropical.
"ВОДА"
LOCA JUERGA TROPICAL

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]