Uma перевод на испанский
146 параллельный перевод
Как маленькая пастушка.
Como uma pastorcilla.
Ты знаешь девушку Аманда Джонс?
Você conhece uma garota ¿ Conoces a una chica llamada Amanda Jones?
Я встретил Уму Турман. Она дала мне свой номер телефона.
Acabo de conocer a Uma Thurman y me va a dar su teléfono.
- Ума Турман? Правда?
- ¿ De verdad es Uma Thurman?
Ума, Ума, Ума.
- Lo tengo. Uma, Uma, Uma.
Увидишь, когда Ума унюхает этот UVA ( защита от ультрафиолета ).
Espera a que Uma huela esta UVA.
У меня был записан телефон Умы на этой квитанции.
Yo había escrito el teléfono de Uma Thurman en el recibo.
Я потерял номер Умы.
Perdí el número de Uma.
- В том кармане телефон Умы.
El teléfono de Uma estaba ahí.
Постой. Где телефон Умы?
¿ Dónde está el número de Uma?
- Женщина по имени Ума.
Con una mujer llamada Uma.
- Ума Турман!
- ¡ Uma Thurman!
"Ума Турман, Вайнона Райдер, Элизабет Хёрли Мишель Пфайфер Дороти Хамил"?
"Uma Thurman, Winona Ryder, Elizabeth Hurley Michelle Pfeiffer ¿ Dorothy Hamill?"
Бомба? !
- Uma bomba?
Полчаса назад я говорил с кем-то, -... назвавшимся вашим именем.
Hace media hora, recibi uma llamada de alguien que se hace pasar por usted.
Моя подружка этот фильм с ней любит...
La vi en una película con Uma que le gusta a mi novia.
- Оп-ра, У-ма.
- Oprah, Uma.
А он написал "Ума Турман".
Él escribió "Uma Thurman".
Ну, я получил твоё сообщение. Мне показалось, что это что-то срочное, потому я и приехал так скоро как смог.
Bueno, ví tú mensaje y parecía uma emergencia, así que he venido lo más rápido que he podido.
Ну, откуда нам знать, что Шеппард не ждет нас там в засаде?
¿ Cómo se que Sheppard no está allí para uma emboscada?
Ну, как оно, брателло? Мы получили свежие альбомы Набиля...
Tenemos el último de Nabil Uma Shang Shang.
Я ещё не был настолько поражен женской красотой, с тех пор как сводил обратно глаза Умы Турман на съёмках Криминального Чтива.
No habia sido golpeado por la belleza de una mujer desde que era el encargado de los ojos de Uma Thurman en el set de Pulp Fiction
И где у тебя гостевой дом?
Tienes uma casa de huéspedes?
Вот что я предлагаю : давай, во второй половине дня погуляем по окрестностям.
Sabes uma cosa... vamos a hacer una caminata esta tarde.
Очень давно было шоу по телевизору, и людям понравилось так ко мне обращаться.
Havia uma série de televisão, há muito tempo, as pessoas adoravam contar-me. Hubo una serie de televisión, hace mucho tiempo, la gente me contaban encantaba.
Можно один краткий комментарий?
Uma, puedes hacer un breve comentario?
Тебе нужна добрая, заботливая.
Necesitas Uma mujer tierna e atenta.
Девушка ищет Мужчину своей жизни
Soy Uma joven Que busca al hombre de su vida
Взмахнула крылышками и упорхнула
Uma voltita e luego se va
Тогда Я решилась
Entonces, tomé Uma decisión
Кошмар!
¡ Es Uma pesadilla!
Женщину, Которой я смогу довериться
Uma mujer En quien yo pueda confiar
Взмахнула крылышками и упорхнула
Uma voltita e se va
В случае успеха я превращусь в автора эротических комедий для грустных домохозяек.
Fue Uma locura aceptar ese pedido. Si funciona, terminaré siendo o tipo de as comedias ingenuas para amas de casa.
Значит, я одна из них. Мне ужасно понравилось.
Yo debo de ser Uma, porque a mí me pareció muy linda.
Красивая история любви. Сегодня такой не встретишь.
Es Uma historia de amor romántico.
Это не просто красивая история любви. Режиссер был строгим.
Es más que eso : es Uma historia de amor de as que já no se ven.
Не любишь футбол - значит, ты дебил. Вот чушь!
¡ Si no te gusta o fútbol, resulta que es Uma tara!
То есть я проститутка, а ты мне платишь?
; Soy Uma prostituta e me pagas por estar contigo?
Я пишу новый сценарий, но... Конечно. Ну ладно.
Ahora estoy escribiendo Uma nueva película, pero...
- Это была шутка.
- Era Uma broma...
Девушка Ищет мужчину своей жизни
Soy Uma joven Que busca al hombre de su vida
Я продаю игровую приставку.
Vendo Uma PlayStation. ;
Ненавижу. Сестра ищет что-нибудь для племянника.
No, Io detesto, pero mi hermana busca Uma para su hijo.
Я устраиваю вечеринку в субботу, в 20 : 00.
Organizo Uma reunión em casa o sábado de a outra semana.
Ты меня бросила ради короткой интрижки?
Siempre estaba de viaje. gQuedé em ridículo em un bar por Uma historia de cuatro meses?
Можно как-нибудь встретиться за ужином.
Podríamos repetirlo con Uma cena.
С повязкой на голове.
Com uma faixa.
- Вы блеяли, как коза!
- ¡ Canta como Uma cabra!
Обожаю романтические комедии!
Lo mío es Uma buena película.
У меня встреча с новым напарником.
Tengo Uma reunión con mi nuevo colega.