Used перевод на испанский
144 параллельный перевод
Говорил, что решит в нем любую проблему. He said he used to solve all his problems in one.
En ella resolvía sus problemas.
А я ещё поверил, что вы понимаете мальчиков.
Creía que used comprendía a los chicos.
These new construction processes are being used in all subdivisiуn developments throughout the world with all representatives...
These new construction processes are being used in all subdivision developments throughout the world with all representatives...
# Не тот ли парень, что занял место # впереди сотен людей
Ain't you the guy who used to set the paces Ridin'up in front of a hundred faces
# Но я следовал за тобой в 63-м.
But I used to follow you back in'63
Кто еще стал бы привыкать к ключам от машины?
Who on earth has to get used to car keys?
- # You used to be two eyes #
Solías ser tan sensato...
# Love never made a fool of you # # You used to be two eyes #
El amor nunca te dejará en ridículo, solías ser tan sensato.
l spent oh so many nights just feeling sorry for myself l used to cry
Pasé tantas noches sintiendo lástima por mí mismo. Lloraba.
People used to love Бывало, люди любили
La gente solía amar
Третий : если-бы он применил их, что стало-бы с Кубой? Three : if he had used them, what would've happened to Cuba?
Y, ¿ qué le hubiera pasado a Cuba?
Второе - я не "порекомендовал-бы" Хрущёву, а... Two, I would not have recommended to Khrushchev я - уже рекомендовал Хрущёву их применить. ... I did recommend to Khrushchev they be used.
Segundo, yo de hecho le recomendé a Jruschov que las usara.
Когда я был министром... While I was secretary мы использовали то что называлось : "оранжевый агент" во Вьетнаме. ... we used what's called "Agent Orange" in Vietnam.
Cuando era secretario usamos el llamado "Agente Naranja" en Vietnam.
* I USED TO THINK THAT THE DAY WOULD NEVER COME *
Subtítulos traducidos libremente por Provoloney
* I USED TO THINK THAT THE DAY WOULD NEVER COME * * AND MY LIFE WOULD DEPEND ON THE MORNING SUN *
Gracias a todos mis amigos, a los que me han ayudado y animado a traducir y a todos los que se han descargado los subs.
Этого не замечаешь, привыкаешь.
Acabámos para favorecer used to.
# And nostalgia isn't what it used to be #
# Y la nostalgia no es como solía ser #
* i spent oh so many nights * * just feeling sorry for myself * * i used to cry... mm mm * * but now i hold my head up high... *
# Paso tantas noches... # #... sintiendo lástima por mi misma... # #... que solía llorar... # #... pero ahora mantengo mi cabeza en alto- - #
You know, I'm not really interested in going back to the way it used to be.
Sabes... no estoy muy interesado en volver a estar como antes.
I used to have time formyfriends all day
# Tenía todo el día para mis amigos #
I used to have time for my friends all day
# Tenía todo el día para mis amigos #
"Мы рады что нас вытащил хоть кто-то."
I used to luv, wellcome back cutter
The mole triggered the fire alarm, used that access point? Да, и тревога была в вашем секторе...
¿ El topo disparó la alarma de incendios utilizando este punto de acceso?
Ты по-прежнему так думаешь?
Do you still think that? It used to be.
Раньше были стремные комедийные сериалы для рабочего класса.
It used to be crap sitcoms for the working classes. Yeah.
? Используется для стоять в очереди так как я могу подписать моим жира?
Used to stand in line so as I can sign my giro
If you're looking for a stove, we've got one that's hardly ever been used.
Si buscáis una estufa, tenemos una que apenas usamos.
Похоже, ваш друг Начало привыкли к тому, что стойка.
Parece su amigo humo inmediato Conseguir used to teniendo ese estante.
Я собираюсь начать сегодняшний урок с двух значений фразы "used to".
Ahora, voy a comenzar la lección de hoy con las dos formas de usar la frase "used to".
Например, "I used to have long hair", или, "I got used to walking home from the woods".
Por ejemplo, "I used to have long hair". ... o, "I got used to walking home from the woods".
На которые мы привыкли полагаться?
* On which we used to rely? *
I'm just trying to get used to all the changes around here, okay?
Solo intento acostumbrarme a todos los cambios que han habido por aqui, ¿ esta bien?
Девушки с такими не мутят.
You're used to being lonely.
Anyways, I thought you used to be on tv or something.
De todos modos, pensaba que trabajabas en la tele.
I thought you used to be in movies or something.
Pensaba que tu trabajabas en las películas.
I used to watch people and make up stories about them.
Solía ver gente e inventarme historias sobre ellos.
That guy works here for now, But he used to run the sideshow in a traveling carnival - - Until the bearded lady broke his heart and he had to get away.
Ese tipo trabaja ahora aquí, pero solía tener una caseta en una feria ambulante... hasta que la mujer barbuda le rompió el corazón y se tuvo que marchar.
Are you asking the guy who used to be on buses and billboards in Omaha or the guy who needs you to pay for his drinks tonight?
Se lo estas preguntando al tío que solía estar autobuses y pancartas publicitarias en Omaha o al tío que necesita que le invites a las copas esta noche?
If you ever used those things before you'd know that they malfunction, misfire, break the beaver's legs. - Oh.
Si hubieras usado alguna vez esas cosas antes sabrías que no funcionan bien, fallan, rompen las patas del castor.
Judah... used to like to dress me up.
A Judah le gustaba disfrazarme.
Yeah, Doug used to carry a copy of "On the Road" in his pocket.
Sí, Doug solía llevar una copia de "En el Camino" en su bolsillo.
He used to come to this club where I play.
Solía venir al club donde jugamos.
I input transcriptions of my interviews to generate visual representations of words subjects used.
Ingreso transcripciones de mis entrevistas para generar representaciones visuales de palabras que utilizaron los sujetos.
There was this guy I used to know...
Había un tipo al que conocía...
I used to love sleeping between you and dad.
Solía amar dormir entre tú y papá.
That doesn't mean that I signed up to be used.
Eso no significa que acepte que sea utilizada.
Мы все юзали все скиллы, and in this instance, you should have used me.
A todos tarde o temprano nos utilizan, y en este caso, deberías haberme utilizado.
Oh. I used to watch it growing up with my grandmother.
Solía verla cuando vivía con mi abuela.
I'm used to it.
Hazlo.
I used to work in construction.
Mis colegas se hubiesen vuelto locos contigo.
You know, I was thinking the other day about those little plays we used to put on when we were little for the whole family. You know, we would color invitations, and everybody got all dressed up.
Te acuerdas, solíamos pintar las invitaciones, y todo el mundo se vestía para la ocasión.