Vous перевод на испанский
263 параллельный перевод
Для девочек это хорошая возможность выучить стихи Шиллера
Encore une foix, Madame. - S'il vous plaît. Es un trabajo muy bueno, aprender los versos de Schiller.
Как поживаете?
Comment allez-vous?
Этот вопрос предполагает ответы "да" и "нет".
Repondez s'il vous plait. Es decir, la pregunta exige una sola respuesta : Sí o no.
Наполеон сказал : "Равняться вам на мой белый султан"?
¿ Entonces Napoleón dijo : "Ralliez-vous à mon panache blanc"?
"Садитесь сюда, я вас прошу"
"Asseyez-vous ici, je vous prie."
"Так что вы думаете о политической ситуации?"
"Allors, que pensez vous de la situation politique?"
"Вы поняли?"
"Vous avez compris?"
"вы понимаете ситуацию?"
"Comprenez-vous la situation?"
"я начинаю, вы начинаете, Мы начинаем"
"Je comencé, vous comencez, nous començons..."
Поищу для вас самую красивую.
"Ll faut chercher la plus belle pour vous, n'est-ce pas?"
Для вас, милорд, пожалуйста!
Pour vous, milord Que aproveche
"La porte, s'il vous plait"
"La porte".
Или предпочитаете пройтись? ( * фран. яз. * )
"Oú désirez-vous aller?".
Понятно?
Vous avez compris?
Понятно? У нас нет телевидения.
- Vous avez compris?
Вы хорошо его построили ( фр. )
Vous avez bien construit.
Благодарю за ваше гостеприимство.
Je vous merci pour votre hospitalité.
С этим амулетом Вас будет преследовать удача
Que céte amulet vous aport bonne fortune.
Этот амулет принёс вам удачу ( фр. )
Que céte amulet vous aport bonne fortune.
Прошу прощения, но должен тебе напомнить, Лиза, что нам пора на самолёт.
"Je vous dérange peut éter, mais" Debo recordarte, Lisa, que tenemos que ir a coger un avión.
До свидания.
* Dormez vous Dormez vous *
Присаживайтесь. [фр.]
Asseyez - vous.
Как вам угодно. [фр.]
Comme vous voulez.
- Прошу Вас, мадам. - Мерси.
- S'il vous plaît, Madame.
Пожалуйста.
S'il vous plait.
Глагол "Заканчивать" Жё фени, тю фени, иль фени, нюфенисон, вюльфинисе, ильфинес..
Para terminar. Je finis, tu finis il finit. nous finissons vous finissez...
Где ты этому научилась?
¿ Dónde aprendiste lo de parlez - vous français?
У алле ву?
Où allez-vous?
Жаль.
No vous.
- Ликёр dе саssis.
- Una "creme de casis", s'il vous plaît.
Виски, пожалуйста.
Je veux un whisky, s'il vous plaît.
Только после вас, мадам.
Aprés vous, madame.
Вокзал Сен-Лазар, пожалуйста.
Conductor, a la estación Saint-Lazare, s'il vous plaît.
Нужно дать им немного этого "у-ля-ля"... немного больше этого "парле ву франсе?"...
Dales un poco más de ese "ooh-la-la". Un poco más del "parlez-vous Français".
Присаживайтесь.
Assayez-Vous, Monsieur.
Прошу вас.
S'il vous plait.
Спасибо, не надо. Если можно, амантиладо.
No, merci, amontillado, s'il vous plaît.
Гостиница "Магнифицент", пожалуйста.
Al Hotel Magnificent, s'il vous plaît.
Пирог с клубникой, пожалуйста.
La tarte aux fraises, s'il vous plaît.
- Не за что. Скажите, пожалуйста, мадемуазель Берроуби дома?
Je vous en prie ¿ está mademoiselle Barrowby en casa?
Спасибо, мадемуазель.
Je vous en prie, Madame. Merci, Mademoiselle.
Пожалуйста, мы ищем мадмуазель Молли Дин.
S'il vous plaît, estamos buscando a Mademoiselle Molly Deane.
- Мардж, для вас.
- Marge, pour vous.
Мардж, роиr vоиs.
Marge, pour vous.
Напротив, мадемуазель, садитесь пожалуйста.
Asseyez-vous, s'il vous plait.
Пожалуйста, месье, эта еда, она с Вашей кухни?
S'il vous plait, Monsieur, ¿ esa comida fue servida por la cocina de aquí?
Где вы?
Où êtes-vous?
И вас тоже.
- Allô á vous, también.
Вы хотите завершить ваш фото-эксперимент?
Comptez-vous pousser
Пожалуйста.
S'il vous plaît?
Минуточку, пожалуйста!
Un moment s'il vous plait.