Westminster перевод на испанский
164 параллельный перевод
Четыре батальона гвардейцев против французов окажутся в Вестминстере весомее, чем вся ваша "кровь Стюартов" и королевская родословная.
Cuatro batallones que luchen contra los franceses... pesarán más en Westminster que toda la sangre Stuart y su linaje.
ВЕСТМИНСТЕРСКИЙ МОСТ
PUENTE DE WESTMINSTER
там с Ричардом венчают вас на царство.
Debéis acudir a Westminster, para ser allí coronada como esposa del rey Ricardo.
Выиграл приз "Лучший из породы" в Вестминстере.
Premio al mejor pura sangre de Westminster.
2 миллиона людей толпятся на улицах Лондона чтобы увидеть процессию, сопровождающую Елизавета II Английскую в Вестминстерское аббатство, на церемонию коронации,
Dos millones de personas se agolpan en las calles de Londres para asistir al cortejo que acompaña a Isabel II de Inglaterra, a la abadía de Westminster para la solemne ceremonia de coronación, antigua tradición desde hace mil años.
" Миссис Дэвид Маркус, четыреста восемьдесят два, Вестминстер Роуд, Бруклин, Нью-Йорк.
Sra. de David Marcus, 482 Westminster Road, Brooklyn, Nueva York.
В Вестминстер, я полагаю.
Consultar los archivos de Westminster.
Католическая церковь должна заседать в Вестминстере?
¿ Es que la lglesia católica romana se ha asentado en Westminster?
Я только надеюсь, что нам не придется... выставлять все это в Вестминстере, не говоря уже о Брюсселе.
Sólo espero no tener que... airear la ropa sucia en Westminster, por no hablar de Bruselas.
Мы из Вестминстерского общества Да, из общества.
- Somos de la Asociación Westminster.
Ты согласен? Да.
Creo que en St Margaret's, Westminster, ¿ no crees?
Прошлой ночью я вернулся из Вестминстера с новым священиком, послаником легатского совета, было принято решение, что в гражданской войне церковь объявляет о верности королю Стефану,
Anoche, regresé de Westminster con el nuevo sacerdote. Allí, en el concilio, se determinó que en la guerra civil la Iglesia debería cambiar su lealtad hacia el Rey Stephen, una vez más.
Первая остановка Вестминстерское Аббатство.
Primera parada Abadía de Westminster.
Вестминстерское Аббатство.
Abadía de Westminster.
Чувак, да ты Вестминстерское занудство.
Eres el gruñón de Westminster.
Меньше, чем у маркиза Вестминстерского?
No es como la del Marqués de Westminster, entonces.
Обработав результатьi вьiборов в парламент от Вестминстера, я объявляю, что голоса распределились так.
Como nuevo Miembro del Parlamento por el Distrito de Westminster, declaro que los votos, han resultado de este modo :
Палома Баеза, Черил Кэмпбелл Таким образом, я объявляю, что Огастес Джон Мелмотт становится членом парламента от избирательного округа Вестминстер.
Por lo tanto declaro que Augustus John Melmotte ha sido elegido Miembro del Parlamento por el Distrito de Westminster.
Я полагаю, вьi лишились своего места в парламенте и теперь хотите сделать заявление.
Me imagino... que renunciará como Miembro por Westminster, y tiene una declaración para la prensa.
Вестминстер пришлет экспертов для помощи в исследованиях.
Westminster va a enviar a unos expertos para que me ayuden.
Если тебе нужны сведения из Вестминстера, лучше Хелен никого не найти, и это не обсуждается.
Si necesitas alguien en Westminster, Helen es la mejor, de eso no cabe duda.
Ты остаешься наблюдать за Вестминстером, а Кэл и Делла будут отвечать за эту тему.
Te quedarás en el despacho de Westminster con Cal y Della, trabajarás sólo en esta historia.
Только потому, что я обратился к тебе за помощью, не значит, что я стал твоим Вестминстерским корреспондентом.
Sólo porque fui a ti a buscar ayuda eso no me hace tu corresponsal en Westminster
Нет, я послал нашего Вестминстерского корреспондента, вытянуть кое-что из Джорджа Фергюса.
Envíe a nuestro corresponsal en Westminster para obtener una declaración de George Fergus.
На Айви поверни направо, а на Вестминстер - налево.
- Sí. Derecha en Ivy, izquierda en Westminster.
И она больше не напишет другой статьи, или, блядь, намека на статью, пока она не обобьет пороги всего Вестминстера со своей извиняющейся блядской рожей..
Para este ministerio, para el gobierno, y nunca conseguiría otra historia ni el olorcillo de otra historia mientras su cara de puta periodista anduviera arrastrándose por Westminster
Мой кузен Ван Дейк, протеже Рубена, в Вестминстере.
Busco un puesto en la casa del Rey de Inglaterra de músico y compositor. Mi primo, el protegido de Rubens, Van Dyke, está en Westminster.
Я то представляла как ее хоронят в Вистмейстерском аббатстве...
Siempre imaginé un gran funeral, en la abadía de Westminster.
Королеву допросили вчера.
La Reina fue juzgada ayer en Westminster Hall.
Сбербанк Фейрмонта на Вестминстер Стрит.
Caja de Ahorros Fairmont, en la calle Westminster.
Объявите в розыск черный фургон, он движется на юг по Вестминстер. Номер — десять пять шесть два, Сьерра.
Requiero seguimiento a una furgoneta que va hacia el sur por Westminster número de matrícula 10562-Sierra.
"Имеет ли право правительство короля Джорджа, собирать налоги с граждан Бостона, когда они не представлены в Парламенте в Вестминстере?"
¿ Puede el gobierno del Rey Jorge cobrar impuestos a los ciudadanos de Boston cuando se les niega representación en el Parlamento en Westminster?
Меня секли, привязав к телеге, от моста Флит до Вестминстера.
¡ Hizo que me azotaran en una carretilla desde el puente Fleet hasta Westminster!
Вы найдете его в Вестминстере, где он оставился.
Entonces lo encontrareis en Westminster, donde estara.
В Вестминстер.
En Westminster.
Вестминстерское Аббатство.
- Cerca de la abadía de Westminster.
Лучшее Сансер во всем Вестминстере.
El mejor Sancerre que se consigue en Westminster.
Выставка собак в Вестминстере.
El espectáculo canino del Westminster.
Письма Фойета были отправлены из Фредриксбурга, штат Виргиния, и Вестминстера, штат Мэриленд.
Las cartas de Foyet venían de Fredericksburg, Virginia y Westminster, Maryland.
Между Фредрексбургом и Вестминстером примерно 185 км.
Hay aproximadamente 185 km entre Fredericksburg y Westminster.
В городке нет и трех домов, зато два члена Парламента в Вестминстере.
Un distrito con cuatro casas, pero que tiene dos representantes en Westminster.
Вы услышите, как он описывает их планы собрать несколько тысяч человек в Саутворке через мост от Вестминстера.
Como escucharán, describe planes para una asamblea multitudinaria en Southwark a través del puente de Westminster.
— олдаты-пуритане, сражавшиес € за парламент в ¬ естминстере против арла, разбили витражи и все символы, напоминавшие им о католических монархах.
Los soldados puritanos que peleaban por el Parlamento de Westminster en contra de Carlos rompieron vitrales, así como cualquier símbolo de la monarquía católica Inglesa.
Дилки уехали в Вестминстер, и мы на полгода сняли дом за полцены!
Los Dilkes se mudaron a Westminster, y tenemos seis meses de media renta.
Это Вестмистерская комната.
Estamos en el Salón Westminster.
Отец Кэтти поднял порядочную суету В Вестминстере Просил Премьер министра разрешить сделку через швейцарцев.
El padre de Katie bastante fastidió con un escándalo en Westminster para que el primer ministro autorizara una oferta a través de los Suizos.
Это было, заметьте, в В естминстере.
Westminster.
Мы пойдем в Вестминстер пешком или поедем на лошади?
¿ iremos a Westminster a caballo o a pie?
Будто они собрались на парад...
Parece una formación regular reunida en el puente de Westminster.
— можете спросить вы. Это так же глупо, как ставить кнопку "спорт" на концертный зал Алберт-Холл.
Quiero decir, eso es tan estúpido como ponerle un botón deportivo al Albert Hall ( NT : famoso edificio de arte de Westminster )
Это в Вестминстере.
Es en Westminster.