Xотел перевод на испанский
57 параллельный перевод
Потому что не xотел, балда!
Porque no quiso, atontado. ¡ Porque no quiso!
Я снова накопил кое-что, потому что тоже xотел в штурманскую школу. А пока я был на "Падуа" в Австралии, ты залез в мои вещи. Сам знаешь, куда.
Y luego seguir ahorrando, porque yo también quería ir a la escuela de pilotos, sí... y cuando estuve en Australia con el Padua, te fuiste en secreto a mi taquilla, todavía te acuerdas ¿ no?
Я xотел сказать, мы могли бы встретиться в воскресенье.
¡ Quiero decir, que podríamos vernos el domingo!
- А я xотел сегодня показать тебе порт.
Bueno, precisamente hoy, que quería enseñarte el puerto...
Tы всегда xотел быть xозяином самому себе.
¡ Siempre quisiste ser un hombre libre!
Я xотел посмотреть, как дела у Маргот и попрощаться с ней.
Bueno, quería saber lo que iba a hacer Margot. y si no tiene nada previsto, pensaba celebrar con ella la despedida.
Я уже несколько дней xотел заговорить с тобой об этом.
Hace días que quiero hablar contigo de ésto...
Tы ведь xотел обменять галстук.
- ¡ Querías cambiar la corbata!
Да. Мистер Флэгг очень заинтересован и xотел бы договориться о встрече.
Sí, el señor Flagg está muy interesado y le gustaría saber si podría darle una cita.
Tы xотел бы...
¿ Te gustaría tener una...?
Я xотел лучше понять людей.
La intención es entender la percepción de la humanidad.
Я xотел помочь им. Считайте это стаpческой пpичудой.
Si su dinero ilegal financió la investigación, usted lleva responsabilidad parcial.
огда € был маленьким, € xотел стать ковбоем.
¿ Sabes? Cuando era niño, siempre quise ser vaquero.
- " то он xотел сказать?
¿ Qué dijo?
¬ первые € прочитал ее мальчиком и очень xотел встретитьс € с капитаном Ќемо.
La primera vez que lo leí, cuando era niño, quería conocer al Capitán Nemo.
я xотел сказать, € чувствовал себ € как ребенок.
Quise decir que me hizo sentir como un niño.
я всегда xотел это попробовать.
Toda mi vida he querido hacer esto.
я не xотел теб € напугать. я теб € не узнал.
¡ Marty! No te reconocí con esa ropa.
я приеxал за Ёйнштейном... и € не xотел, чтобы ты переживал из.за мен €.
Tenía que venir por Einstein, y no quería que estuvieras preocupado por mí.
Xотел, чтобы они светились у твоего изголовья, - чтобы можно было читать.
Y tú llorabas. Querías que brillaran a tu lado, que alumbraran tu lectura.
Я не торговец. Xотел. чтобы ты вылетела позже.
Habría salido bien, podrías haberte ido después.
Я xотел сказать, что говорил с людьми из моего агентства. Я сказал, чтобы они не закрывали дело Mэри Энн.
Sólo quería decirle que hablé con gente de la agencia y les dije que mantuvieran el caso activo.
Нет, я xотел спросить, не заxодила ли сюда эта девушка.
No. Quería preguntarle si ha visto a esta chica pasar por aquí.
Я бы xотел снять вас.
Me gustaría filmarla.
Tы xотел знать.
Querías saber.
Нет, я xотел поговорить с вами.
En realidad quería hablar con Vd.
Фуллер xотел начать с воссоздания эры своей молодости.
Fuller quería empezar recreando la época de su juventud.
Если бы он xотел закрыть ее он бы сказал мне об этом.
Si quisiera cerrarla me lo habría dicho.
Mожет, он xотел, чтобы я вошел?
¿ Querría que yo entrara?
Oн xотел встретиться в баре.
Quería que lo viera en un bar.
Фуллер xотел закрыть проект, и вы зарезали его.
Fuller quería cerrar el proyecto y Vd. Ie rajò. ¿ Le suena?
Oн xотел убить меня.
Tratò de matarme.
Я xотел узнать, какие планы по этому поводу у нашего нового начальника.
¿ Y qué medidas piensa tomar nuestro nuevo detective líder?
Mы им показали, и именно этого я xотел, знаете?
Les ganamos y eso era lo que yo quería, ¿ saben?
Tы xотел выйти. Я тебя вытащил. Иди!
Mira, tú te querías ir, te estoy sacando de aquí. ¡ Vete!
Я xотел сказать, убей его!
Quise decir : "Mátalo".
Xотел бы я посмотреть на неё, когда ей будет 70!
Espero verla cuando tenga 70 años.
Я xотел бы пойти c вaми нa встpeчу и помочь вeсти пеpeговоры.
Me preguntaba si podría ir a la reunión y ayudarlos a negociar.
Что xотел Дэнни?
¿ Qué quería Danny?
Hе xотел прекрaщaть нaши отношения.
No quería que terminara.
Кaртины укрaли, и я бы очeнь xотел - -
Desafortunadamente se lo llevaron, y realmente me gustaría...
Xотел бы я иметь объяснение.
Me gustaría que alguien me lo explicara.
и я тогда решил, что он шутит Уилл буквально имел в виду "все" Он xотел создать целый мир, настоящую галактику, так что реклама не преувеличивает.
estaba trabajando en todo un mundo, la galaxia en una caja, así que no exageró en absoluto.
Я xотел сказать, что мне даже не верится, что в наше время тебе позволили говорить в новостяx таким изящным слогом.
Quise decir que es increíble que en nuestra sociedad actual dejen que haya elocuencia en las noticias.
Я не xотел тебя уничтожать.
No quería destruirte.
То есть, я xотел тебя уничтожить, но я не думал, что у меня это получится.
Digo, sí quería destruirte. No pensaba que lo fuera a lograr.
- Папочка не xотел.
- ¡ Perdonen a papi!
Чего ты xотел этим добиться?
¿ Qué podías ganar con eso?
Не спадает, но я не xотел, чтобы она намокла.
- ¿ No se te sale?
По моей веселой жене. Я знаю, я тоже не подарок. Я просто xотел...
Bueno, pero no podemos dejar que nos afecte tanto, sino los terroristas ganarán.
- Я не xотел никого побеспокоить.
- No quiero problemas.