Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ А ] / Айдын

Айдын перевод на испанский

43 параллельный перевод
- Али Рица Айдын.
- ¡ Ali Riza Aydin! - ¡ Presente!
- Доброе утро, г-н Айдын.
Buenos días, sr. Aydin.
- Сварить вам кофе, г-н Айдын?
¿ Le traigo el café, sr. Aydin?
Как сказать, г-н Айдын - Вариантов, на самом деле, очень много.
A decir verdad, habría muchas cosas que hacer.
Я позже вам объясню, г-н Айдын.
Le explicaré, Sr. Aydin.
- Тысячу раз, г-н Айдын.
Lo he dicho mil veces.
- Примите еще раз мои извинения, г-н Айдын.
Discúlpeme nuevamente, Sr. Aydin.
"Дорогой, г-н Айдын, Я хочу, чтобы вы знали, что я истинная поклонница вас лично и ваших статей. я всегда, с интересом, читаю вашу еженедельную колонку в нашей местной газете" Голос степи ", и, с нетерпением, жду возможности перенять ваш опыт и смелые идеи.
"Querido Sr. Aydin, para empezar debo decirle que soy su admiradora y que espero cada semana su editorial en nuestro periódico local'La Voz de la Estepa', impaciente por beneficiarme con su sabiduría y sus ideas audaces."
- Дорогой Айдын, ты и правда считаешь меня достойным?
Aydin, ¿ tengo facha de notable, yo?
- Г-н Айдын, Хамди пришел.
Sr. Aydin, está Hamdi.
- Спасибо, г-н Айдын.
Gracias, Sr. Aydin.
- Что вы, г-н Айдын, на ботинки налипла грязь.
Estaban llenos de barro.
- Знаете, г-н Айдын...
De hecho, Sr. Aydin,
- Можно и так сказать, г-н Айдын.
Es un poco así.
- Конечно, г-н Айдын. Это очевидно.
Claro, Sr. Aydin, por supuesto.
- Если бы вы, г-н Айдын, смогли пойти нам навстречу, и приостановить выселение... мы бы решили вопрос с оплатой, в самые кратчайшие сроки.
Y si usted pudiera hacer de modo que no fuésemos desalojados... Encontraríamos una solución más rápidamente.
- Г-н Айдын, они снова пришли.
Sr. Aydin... Ya están aquí.
- Айдын, предложи им сесть...
Aydin, están de pie...
- Г-н Айдын... я поехал в автомастерскую.
Sr. Aydin... Voy a la zona industrial.
- Г-н Айдын, как я вам уже говорил... после этого инцидента, мальчик очень сожалеет о своем поступке.
Sr. Aydin, como ya le he dicho, desde el incidente, el pequeño está verdaderamente desolado.
- В наше время, г-н Айдын извиняться не легко.
No es fácil presentar disculpas.
"Ты раскаешься, и г-н Айдын простит тебя."
"Muestra que lo lamentas y el Sr. Aydin seguro que te perdonará."
- Ильяс, ну же. Г-н Айдын ждет.
Ve, Ilyas, el Sr. Aydin espera.
- Где Айдын?
¿ Dónde está Aydin?
- Ради Аллаха, Айдын. - Будь в этот раз реалистом. Пожалуйста.
Por una vez, sé un poco realista.
- Если, ты ищешь, что-то реальное, то, должен быть готов разрушать стереотипы, если нужно, дорогой Айдын.
Si buscas alcanzar una verdad, a veces no dudas en destruir, querido Aydin.
- Айдын, что ты говоришь?
¿ Qué dices?
- Мне взять ваше пальто, г-н Айдын?
¿ Me da su abrigo?
Я - Айдын, муж Нихал.
Aydin, marido de Nihal.
- Айдын...
¡ Aydin!
- Тогда спрашивай, Айдын.
Te escucho.
- Послушай меня, Айдын, пожалуйста.
Escucha, Aydin, por favor.
- Пожалуйста, оставь меня одну, Айдын! Я умоляю тебя!
Aydin, déjame, te lo suplico.
- Неужели. - Г-н Айдын, рад видеть вас.
¡ Sr. Aydin, encantado de verlo!
- Г-н Айдын, я буду снаружи, если понадоблюсь вам.
Sr. Aydin, voy a esperar afuera.
- Да, г-н Айдын.
- Sí, Sr. Aydin.
- Верно, г-н Айдын.
Es verdad.
- Г-н Айдын не с вами?
¿ El Sr. Aydin no viene con usted?
- Г-н Айдын прав, безусловно.
Comprendo bien al Sr. Aydin.
- А, г-н Айдын, что думает об этом?
¿ El Sr. Aydin qué dice de esto?
- Вот, что нас достойно, г-н Айдын.
Es así, Sr. Aydin.
- Хотя, я не собирался говорить. - Но, прежде, чем я покину... вашу территорию, г-н Айдын...
Voy a callarme, pero antes de partir, con su permiso, querido Sr. Aydin...
- Г-н Айдын?
Sr. Aydin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]