Айс перевод на испанский
57,092 параллельный перевод
Пресса жаждет ее с тех пор, как мы объявили о ней. А из-за темы с дронами, я сказал ей, что она сначала должна поговорить с тобой.
La prensa la ha estado acosando desde que la anunciamos, y ahora con los drones, le dije que debería hablarte.
Я встречусь с Пеусом, а он приведет нас к дронам.
Voy a forzar una reunión con Peus, dejar que nos guíe hacia los drones.
А когда Джейк избавится от Пеуса, что случится с Самантой Вагнер?
Y una vez que Jake se haya hecho cargo de Peus, ¿ qué pasa con Samantha Wagner?
Он отправляется в американский музей естественной истории, а я отчаливаю на песчаные белые пляжи с кристально-прозрачной водой.
Se dirige al Museo Americano de Historia Natural y yo, a playas de arena blanca, aguas azul cristalinas.
А после сделает то, что АНБ делают с головами и на этом все закончится.
Va a recoger el ADN y hacer lo que sea que que la gente de la ASN hace con una cabeza, y ya está, se acabó.
А с кем по-твоему, говоришь ты?
¿ Con quién piensas que estás hablando?
А что на счет директора по связям с общественностью?
¿ Qué hay sobre el director de comunicaciones?
А мы слышали, что Шон уже был здесь, когда вы с Бобби пришли.
En la versión que oímos, Shaun ya estaba aquí cuando entraron usted y Bobby.
Бобби сняли с дерева, чернокожий за решеткой, а я здесь. Как и планировал Господь.
Bajaron a Bobby de un árbol, ese chico negro está en la cárcel, y yo estoy aquí, como Dios lo quería.
А теперь убирайтесь с моего корабля.
Ahora sal de mi nave.
А после инцидента с "Нову" его дни на "Тихо" тоже сочтены.
Y después de lo de la Nauvoo, sus días en Tycho están contados.
А потом ты сражался бок о бок с Джозефусом Миллером, да?
Y después luchaste con Josephus Miller.
А что с девчонкой?
¿ Y qué pasa con la chica?
А что у него с глазом?
¿ Qué le pasa a su ojo?
Кишка у меня толста, и я хочу оставить её при себе. То есть внутри меня, а не в бочке с кислотой, вместе с моими ботинками, ногами и лицом.
Y me gustaría seguir teniéndolos en el mismo sitio, esto es, dentro de mí, no disolviéndose en un tanque de ácido con mis zapatos, pies y cara.
"Спартан-Айвс" дружит с администрацией.
Spartan-Ives es amiga de la administración.
И его связь с орудием убийств неопровержима... боевой нож KA-BAR покрыт его отпечатками и днк а также кровью Юли на лезвии
Y su conexión con el arma del crimen era irrefutable... Un cuchillo tipo marine KA-BAR cubierto con sus huellas y ADN y restos de sangre del Sr. Euley en la hoja.
А я хочу поговорить с ней.
Bueno, quiero hablar con ella.
Считает, это нужно сделать сейчас и показать Англии, что он сам король, а не совместно с девчонкой.
Cree que debemos hacerlo ahora. Mostrarle a Inglaterra que él solo es el rey. No un regente en conjunto con una muchacha.
А что будет с нами?
¿ Qué pasará con nosotras?
А с этим браком они полюбят тебя.
Con este casamiento te amarán.
Если она под стать своему слову, а лгуньей её точно не назовёшь, то книгу с боевой магией мы найдём здесь.
Si es tan buena como su palabra, y nunca fue mentirosa, su libro de magia de batalla está aquí.
Так, нам повезло с Род-Айленд.
Rhode Island fue suerte de principiante.
А что вы с ним будете делать?
¿ Qué harán con ellos?
Охранник мертв, и мы сидим с ним в маленькой коморке, мы изнасиловали другого охранника, а потом ржали над этим.
Hay un guardia muerto, y estamos en un armario pequeño con él, violamos a otro guardia con los dedos y nos reímos de eso.
Хороший мужик, а что с ним?
Es buen hombre. ¿ Qué hay con él?
А что с Дженнифер?
¿ Qué dices de Jennifer?
Экхарт сходит с ума, а Биби.. кажется, он умирает.
Eckhart está enloqueciendo y ahora BB... creo que se está muriendo.
Мы собрались, чтобы отметить ещё один прошедший день, а с ним - ещё один шаг...
Estamos hoy aquí reunidos para celebrar otro día más. Y con ello un paso más...
А с вами был кто-то ещё, кто мог бы...
- con usted que podría...?
А я был занят по работе и не смог пойти с ней.
Tenía trabajo que hacer, así que no pude ir con ella.
Если он ещё на Ганимеде, мы его найдём. А вместе с ним, скорее всего, и твою дочь.
Si sigue en Ganímedes y lo encontramos, creo que encontraremos a tu hija.
А что с дверями случилось, кстати?
¿ Y qué pasó con las puertas?
А с этим что?
- ¿ Qué hay de esto?
Но пропала небольшая сумма денег, а также зажим для галстука с бриллиантом, принадлежавший его отцу.
Pero faltaba un poco de dinero. Y tenía un alfiler de corbata de diamante que pertenecía a su padre.
А, вы с мистером Брайтом, верно?
Ah, están con el Sr. Bright, ¿ no?
А, да. Что с ней?
Oh, sí. ¿ Qué pasa con ella?
А, я говорил про нас с Роз как о муже с женой.
Oh, estaba hablando de Ros y yo como esposos.
А Адалинда не будет давать показания, пока не будет гарантий, что ты снимешь с меня обвинения.
Y Adalind no va a testificar hasta que tengamos una garantía de que retirarás los cargos contra mí.
А ты, Шон Ренард, согласен, что, как только я дам показания, ты снимешь все обвинения с Ника Бёркхарда и восстановишь его на работе.
Y tú, Sean Renard, te comprometes a que una vez que dé mi testimonio, retirarás los cargos contra Nick Burkhardt y lo reincorporarás.
А что с ним?
¿ Qué hay con él?
– До приступа он взял с полки лекарство для детей, а не для взрослых. И не от мигрени.
- Antes de que tuviera migraña, toma medicina infantil de la estantería, no de adulto, y no es para migrañas.
Да, а вы детектив, с которым я говорил?
¿ Es el... detective con el que he hablado?
А если не верите мне... посмотрите, что он сделал с Хэмптон и Раджу.
Y si no me cree... eche un vistazo a lo que les hizo a Hampton y a Raju.
А мы ещё разок потолкуем с Ральфом.
Hagamos que Ralph nos lo cuente una vez más.
А мы знаем, что делать с киношимоби, если найдём его?
Está bien, entonces, ¿ sabemos qué hacer con este Kinoshimobe si lo encontramos?
Мне ещё жить с этим, а это уже нелегко.
Todavía tengo que vivir conmigo mismo, que ya es bastante desafiante tal y como es.
Если Диана как-то с этим связана, а он знает, как помочь...
Si Diana está conectado a esto de alguna manera y él conoce a alguien que nos puede ayudar...
Но Ник не хотел показывать Ренарду тоннель, пока не поговорит с его другом, а тот не даёт поговорить с другом, пока не увидит тоннель.
Pero Nick no mostrará Renard el túnel a menos que pudiera hablar con este amigo, y por supuesto que no lo dejó hablar con este amigo hasta que pudo ver el túnel.
Пусть откроет зеркало, как Ник, а мы с Ренардом пойдём туда, и вернём Ника и Еву.
Digo que la dejemos abrir el espejo de la manera que lo hizo Nick y entonces Renard y yo podemos ir allí y traer a Nick y a Eve.
А ещё есть еврей, которого раньше звали Яков, пока он не перешёл с посохом через реку Иордан.
Y luego está Israel, antes conocido como Jacob, antes de cruzar el río Jordán con su bastón.