Актерство перевод на испанский
42 параллельный перевод
- Что мимика это не актерство?
- ¿ La mímica no es actuación?
Актерство - это большие роли, замечательные реплики. Великие слова.
lnterpretar es : grandes papeles, diálogo, bellas palabras.
Актерство.
Actuamos.
Актерство очень призрачная вещь.
Ser actor es muy engañoso.
Нам нужны уроки по актерскому мастерству. Вся эта погоня за стипендией это чистое актерство.
De eso se trata este asunto de las becas : de actuar.
У меня множество интересов, и среди них актерство и исполнение песен.
Tengo varios intereses incluyendo la actuación y los artistas de música hip-hop.
Когда ей исполнилось семь, маленькая Клэр подсела на актерство.
Cuando tenía 7, la pequeña Claire fue picada por el gusanito de la actuación.
Просто актерство - это ремесло.
Sólo que la interpretación es un arte.
Броил актерство, он так и сделал.
Renunció a actuar, el lo hizo
Актерство было провалом.
actuando era un busto.
- А это не актерство.
- Y eso no es actuar.
"Актерство - это сложнее, чем кажется."
"Actuar : es más difícil de lo que parece."
Нет, я про актерство.
- Digo la actuación.
Актерство - это не так уж и просто.
Actuar requiere alguna habilidad.
Я думаю, что все слезы и горе - это актерство.
Creo que todas esas lágrimas y pena son puro teatro.
Я думал ты бросила актерство.
Pensé que habías dejado de actuar.
Актерство - вы появляетесь, прекрасно пробуетесь на роль, вас любят, вам говорят : "нам нужно старше, моложе, тоньше, толще, блондинестее..."
Actuar es así. Apareces, haces una audición fantástica, te adoran, te dicen "queremos a alguien mayor, más joven, delgado, gordo, rubio..."
Но... но это было актерство, понимаешь?
Pero... Era una actuación, ¿ sabes?
Знаешь, Брайан, а это актерство было слишком для меня, Но, кажется, танцы и кокаин доставили мне немало удовольствия...
Sabes, Brian, esa cuestión de la actuación fue demasiado para mí pero disfrute bastante el baile y la cocaína.
Наконец-то - - мне заплатили за актерство.
Finalmente, me pagan por actuar.
Думаешь, реслинг не актерство?
¿ No crees que es actuar?
Я очутился в тупике, потому что... я поменял свою работу на что-то очень неопределенное, и актёрство для меня не было тогда чем-то заветным.
Me encontraba en un callejón sin salida porque había cambiado mi trabajo fijo por una cosa tan vaga y poco sólida como la de ser actor. Actor era una palabra para mí sagrada entonces.
Я преподаю Актёрство в Мыльных Операх на учебных курсах.
Enseño actuación para telenovelas.
И я буду преподавать Актёрство в Мыльных Операх.
Y enseñaré actuación para telenovelas.
Вот видишь, - это актёрство.
Eso es actuación.
Салли, ты не можешь бросить актёрство.
No puedes desistir.
- Тут "актерство для сценаристов"?
¿ Actuación para Escritores?
- Это не актёрство.
- Esto no es actuar.
Актёрство - это мечта Энди.
" Actuar es el sueño de Andy.
Выглядеть сексуально - это не актёрство.
¡ Verse sexy no es actuar!
Однако актёрство у него в крови.
Pero viene de familia.
- Бросишь актёрство?
¿ Realmente dejarás de actuar, Drama?
О, мне это знакомо : бабуля уходит в отрыв, потому, что актёрство у тебя в крови ".
Oh. La vieja rutina "la abuela se pasa un montón - porque la actuación está en tus huesos".
Но я хочу бросить актёрство... какую бы роль мне не предлагали - просят показать сиськи.
Pero voy a abandonar la actuación porque los papeles que consigo requieren que muestre mis senos.
- Актёрство!
- Actuar.
Пытаюсь решить, подходит ли мне актёрство
Tengo que decidir si la actuación es realmente para mí.
Актёрство - не твой удел.
Actuar tampoco es para ti.
Это не актёрство, это мошенничество.
Esto no es actuar, es fraude.
Актёрство - это искусство.
Actuar es un arte.
Это актёрство. Скажи, чем я отличаюсь от Джорджа Клуни.
Dime en qué soy diferente a George Clooney.
Это наша работа - актёрство.
Es lo que hacemos. Se llama actuar.
Актёрство равно вымыслу.
Actuar es igual a fingir.