Акценты перевод на испанский
53 параллельный перевод
Его акценты приятны.
Su acento es agradable.
Когда кто-то пишет пьесу он определяет, где ставить акценты. Теперь это делаете вы.
Cuando escribes decides quiénes son altos y quiénes son bajos.
Вы можете поставить акценты там, где их не поставил автор.
O no ser bajo donde el guión lo requiere.
Акценты его путают.
Los acentos le confundirían.
Или, например, сцены, которые как бы где-то уже видел музыка просто смещает акценты.
Les da un matiz distinto a escenas que podrian estar muy vistas.
Это наследственные навыки... в том числе и от мамы с папой, которые умели смешить, могли пародировать акценты и диалекты и рассказывать смешные истории про то, что произошло в автобусе этим утром!
Ya sabes, una caja de herramientas genéticas que me dieron que incluía a mi madre y a mi padre, personas muy graciosas, que sabían imitar acentos y contar historias divertidas sobre lo que les pasó en el autobós esa mañana!
Знаешь, эти акценты - -....
Tú sabes ese acento : sah-sah-sah-sah.
И возникают такие акценты, которые иначе не были бы слышны.
Hay acentos que no se escuchan de costumbre.
Не говорите. У меня чутье на акценты.
No, no me lo digas porque tengo un gran oído para esas cosas.
Тогда смягчите акценты, по крайней мере, в части актерской игры. Экзаменаторы, большинство из них, считают, что театр это потеря времени.
Entonces, minimícelo- - sobre todo, a la actuación.
Правда нужно говорить "по-Бэстэнски". Я акценты никогда не изображала.
Pero debo usar un acento de Boston y nunca he usado acento.
Как и наш новоиспечённый папаша я тоже очень хорошо различаю акценты.
Como nuestro reciente padre, yo también tengo oído para los acentos.
Немцы не особо различают итальянские акценты.
Los alemanes no tienen un buen oído para el italiano.
Они даже научились изображать разные акценты.
Incluso han estudiado todos nuestros acentos diferentes.
Американцы! По-вашему, все акценты одинаковы.
Americanos, cada acento suena igual que tu.
Недавниe события заставили мeня смeстить акценты моей работы на этoй вoйнe.
Como usted sabe... obligando a los últimos acontecimientos me mi cambio de tarifas.
- Иностранные акценты.
- Acentos extranjeros.
Затем, после нанесения основы, смешанной с массажным кремом для предотвращения обезвоживания, выравниваем цвет и делаем акценты.
Luego de una base mezclada con crema de masaje para evitar la deshidratación para emparejar el color luego aplicar iluminación.
Мы всегда можем сделать разноцветные акценты и акессуары.
Siempre podemos poner coloridos acentos y accesorios.
Где вы приобретаете акценты?
¿ De dónde saca sus acentos?
И эти акценты?
¿ Y esos acentos?
В ска акценты ставятся на другие части такта, с сильной доли смещены слабую.
FUNDADOR... lo que ponía todo el acento en un redoble distinto de donde iba a ir normalmente el acento. Iba en el de contra-ritmo en vez de en el ritmo.
Сфера обслуживания - это прекрасное место, чтобы пробовать новые акценты.
La industria de servicios es un gran lugar para intentar nuevos acentos.
И я умею делать акценты.
También hago acentos.
Возможно, если бы мы выбрали дружелюбные акценты, они бы меньше опасались нас.
Quizás si eligiéramos acentos más amigables, se fiarían más de nosotros.
Знаете, многие люди теряют свои акценты, когда уезжают из родных мест и перебираются в большие города.
Sabe, muchas personas pierden su acento Cuando dejan su pueblo y van a la gran ciudad.
Это и расставило основные уникальные акценты.
El mayor puntaje en todo este asunto.
Мы могли бы попытаться сделать некоторые цветные акценты на нем.
Podríamos intentar hacer algo de "color blocking".
Если цветные акценты не уничтожат его-это не поможет
A menos que "color blocking" sea un código para destruir, no ayudará.
Как ты знаешь, мы с Фрэнком всегда были довольно близки однако недавно я сменил в своей жизни акценты, если можно так сказать.
Frank y yo hemos sido siempre muy buenos amigos, como sabrás, he dado un cambio de dirección, con mi vida recientemente.
Акценты пропали, я так погляжу?
Tú acento se han ido, ¿ eh?
И защищая нашу веру, не будем в наших способах подобны им. А как Христос одним словом расставлял все акценты и обнажал ложь. Так и мы с вами, умудренные Церковью, умудренные словом Божьим и молитвами святых, встанем на защиту православия.
Y defendiendo nuestra fe, no nos compararemos a nuestros enemigos sino que, tal como Cristo arrojemos luz sobre la verdad y expongamos la mentira con una sola palabra, y seremos iluminados por la Iglesia, la Palabra de Dios y la oración santa
Ни еда, ни погода, ни ваши акценты.
Ni la comida, ni el clima, ni sus acentos.
У меня хороший слух на акценты.
Tengo oído para los acentos.
Тогда снова, он сказал что ты падка на акценты.
Por otro lado, también dijo que te gustan los acentos.
Их акценты схожи.
Los acentos son similares.
- Но акценты разные?
- ¿ pero acento no?
Что-то я не там расставил акценты в этом предложении.
Eché totalmente a perder el énfasis en esa frase.
Без труда различаю акценты.
En fin, tengo oído para los acentos.
Акценты смещаются.
Algo cambia.
Танцуй, чувак. Вы их акценты понимаете?
¿ Les cuesta entender esos acentos?
- Отменяем акценты?
- ¿ Ya dejamos el acento?
Ханс по сути этого не сказал, но я знаю, он хочет, чтобы мы ослабили акценты на несколько месяцев, что-то вроде символического жеста доброй воли.
Hans no lo ha dicho con estas palabras, pero sé que quiere que nos deshagamos de alguien. Es como un gesto simbólico de responsabilidad para enmendar las cosas.
- Это когда меня вырубили. - А что насчёт особых примет - - акценты?
Fue entonces cuando me fue noqueado. ¿ y cualquier characteristics- - distintiva acentos?
Белая краска, жёлтые акценты.
Pintura blanca, detalles en amarillo.
Тильди пишет, что у людей в Нью-Йорке разные акценты.
Tilde dice que la gente de Nueva York tiene diferentes acentos.
Одни ваши акценты чего стоят!
Vuestro acento era horrible.
Вот почему у вас забавные акценты.
Es por eso que tenéis acentos raros.
У нас акценты похожи.
Acentos parecidos.
- Акценты?
- ¿ Acentos?
Акценты : 13.
Acentos, 13.