Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ А ] / Амстердама

Амстердама перевод на испанский

80 параллельный перевод
Звонили из Амстердама – думают, что ты боишься.
Hablé con Amsterdam. Creen que estás asustado.
На нашей кухне шеф-кондитер самый крупный банкир Амстердама.
El banquero más importante de Amsterdam es nuestro pastelero.
Сим удостоверяю, нотариус города Амстердама, Питер Бархман, в 5-й день июня 1642 года.
P. Barchman, notario de Ámsterdam, el 5 de junio de 1642.
Но жестокость настроит город против вас, а я тоже из Амстердама!
Su obstinación volverá a Ámsterdam en su contra.
Хендрикё Стоффелс предстала сегодня, в 23-й день июля 1654 года, перед судом присяжных кальвинистской общины города Амстердама. Она вступила в преступную связь с Рембрандтом, за что понесёт наказание. Суд вынес следующий приговор : отлучить виновную от церкви до конца её дней.
Hendrickje Stoffels, compareció este 23 de julio ante el consistorio de la Iglesia de Ámsterdam ha sido condenada por concubinato tras autoconfesión y expulsada definitivamente del comulgatorio.
Рембрандт - это прекрасное прошлое Амстердама, его память...
Rembrandt solo es un bello recuerdo para Ámsterdam.
В этот радостный день, 10 февраля 1668 года, перед лицом Господа нашего, объявляю тебя, Титус ван Рейн, уроженец Амстердама, житель Розенграхта, двадцати семи лет от роду, и тебя, Магдалена ван Лоо, двадцати семи лет от роду,
En este feliz día, 10 de febrero de 1668, comparecen ante Nuestro Señor Titus van Rijn de Ámsterdam, de 27 años, residente cerca de Rozengracht y Magdalena van Loo, de 27 años, residente en Singel, Ámsterdam, para celebrar su matrimonio.
Из Амстердама. ` Я должен присматривать за ним.
Tengo que cuidarlo.
` Если идти по берегу, то можно дойти до Амстердама.
Remar a la casa siguiendo la costa. Fácil.
` И мои папа и мама здесь хотели из Амстердама мальчика.
Mis papás aquí pidieron a un niño de Amsterdam.
Ты забыл. Я только что из Амстердама.
Recuerda que acabo de llegar de Ámsterdam.
Бриллиантов. Из Амстердама и Парижа.
- Desde Ámsterdam a París.
В тот день из Амстердама поступила новая партия бриллиантов. Рюкзак принадлежал месье Леонарду Бейдсу.
Porque ese día llegó desde Ámsterdam una nueva partida de diamantes en la mochila de monsieur Leonard Bateson.
Инвестиционый банкир из Амстердама.
Es un inversor bancario de Ámsterdam.
Первоначально книга была руководством по сексу, её привезли какие-то ребята из Амстердама.
Empezó como manual de sexualidad. Un libro que unos trajeron de...
Они только что вернулись из Амстердама ".
Y acabaan de volver de Amsterdam.
- Теория Амстердама - это жизнь, чтобы жить.
¿ Qué tal el viaje? La teoría en "Dam" es : "la vida está para disfrutarla".
Если она в нашем бизнесе, спросите Вилли Максвела из "Амстердама".
Si trabajó en prostitución, hable con Willie Maxwell en Av. Amsterdam.
Потому что дело в том, чувак, типа... кому дело, на хрен, до Амстердама, понимаешь?
Porque la cosa es, como a quien le importa Amsterdam, ¿ sabes?
Поприветствуй Амстердама.
Él es Amsterdam.
А где же крупнейшая в истории партия экстази из Амстердама?
¿ Qué pasó con el cargamento más grande que ha salido de Amsterdam?
Билет в один конец до Амстердама, вылет как можно быстрее.
Sí, quisiera un billete de ida a Amsterdam, en el primer vuelo que salga, por favor.
Добро пожаловать в самое прекрасное и самое роскошное общежитие молодёжи Амстердама.
Hola, y bienvenidos al albergue juvenil más fino y lujoso de Amsterdam.
И уже устали от Амстердама.
Yo paso de Ámsterdam.
Помнишь того парня из Амстердама... Ну, с такой фигнёй на губе?
¿ Sabes el chaval de Ámsterdam con esa cosa en el labio?
"человек без стыда или морали" и т.п. На самом деле, многие из этих пиратов были почтенными буржуа Лозанны, Женевы или Амстердама.
"gente sin verg enza o moral", etc. De hecho, muchos de esos piratas eran burgueses establecidos en Lausana, Ginebra o Amsterdam.
Так, когда отключили Pirate Bay в прошлом году, во время рейда Информационная Служба Амстердама ( AM6 ) доложила, что 35 % всего европейского интернет трафика исчезло в течение пары часов.
Cuando Pirate Bay fu desconectado el a o pasado, durante la redada el Amsterdam Information Exchange inform que el 35 % de todo el tr fico europeo en Internet s lo desapareci un par de horas.
Ты - знаменосец Амстердама? Ваши амбиции не очень-то патриотичны.
Así que seréis el portador de la bandera de Ámsterdam.
Мы солдаты Амстердама, мы солдаты Амстердама.
Somos los soldados de Ámsterdam. Somos los soldados de Ámsterdam.
Каждую ночь я весь выливался в неё. Мы солдаты Амстердама.
Cada noche, ocultaba mi picha, mi cabeza, a mí mismo, dentro de ella.
Солдаты Амстердама. Я забывался каждую ночь, чтобы убежать от мыслей о тебе, Саския.
Me distraje durante horas cada noche para evitar
Потом это случилось в такси по дороге в аэропорт Амстердама... Внезапно все воспоминания вернулись.
Y de repente, en el taxi, camino al aeropuerto de Ámsterdam, recobré la memoria sobre la guerra.
Объявляется регистрация на рейс 31-15 до Амстердама. Простите, мисс. Один вопрос.
- Disculpe, señorita ¿ viaje de negocios?
В этот раз, в одном из более людных туристических районов Амстердама.
Esta vez en una zona de Ámsterdam muy visitada.
Слово шефу полиции Амстердама.
Nos vamos con el jefe de policía de Ámsterdam.
Нет, я из Амстердама.
- No, soy de Ámsterdam.
- Из Амстердама.
- Amsterdam.
Рос из Амстердама!
¡ Rose de Amsterdam!
Последняя игра на прекрасном Олимпийском стадионе Амстердама.
El último partido en el hermoso Estadio Olímpico de Amsterdam.
Вчера в 10 : 30 вечера, после долгого ожидания, рейс "Эйр Франс" вылетел из аэропорта Амстердама.
Ayer domingo, a las 10 : 30 PM, Después de mucha tensión, el avión de Air France partió del aeropuerto de Amsterdam.
- Планы для Лондона, Нью-Йорка, Амстердама.
- Los planes de Londres, Nueva York, Amsterdam.
Я дала Марку точные инструкции как провести съемку моего Нового Амстердама.
Le he dado a Marc intrucciones detalladas sobre como proceder con la sesión de New Amsterdam.
Они говорили, что однажды мы вернемся к теме Амстердама, и один из нас будет порочить другого.
Están diciendo que una vez que consigamos el tema de Amsterdam, será sobre uno de nosotros intentando hacer que el otro se vea mal.
Порт Амстердама является главной перевалочной точкой для большинства судов по всей Европе, до Южной Африки и Ближнего Востока.
Puerto de Amsterdam un punto de conexión importante. para la mayoría de los barcos en toda Europa, hasta Sudamérica y el Medio Oriente.
Я не знаю, что случилось с Русским после Амстердама, Гиббс.
No sé qué le sucedió al ruso después de Amsterdam, Gibbs.
Когда ты вернёшься из Амстердама?
- ¿ Cuando regreses?
Я смотрю - твой самолёт из Амстердама задержался.
Veo que se demoró tu transporte de regreso desde Ámsterdam.
Эм, из Амстердама. Паромом.
- De Amsterdan, en ferry.
Из Амстердама.
De Ámsterdam.
Стоп, подождите Амстердама!
- ¡ Espera a Amsterdam!
Бродяги, нищие, отбросы Амстердама.
Vagabundos, pordioseros, la chusma de Ámsterdam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]