Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ А ] / Анкете

Анкете перевод на испанский

92 параллельный перевод
Знаешь, ты написал в анкете неправильный километраж.
¿ Sabes que escribiste mal el kilometraje en la planilla?
Все, что осталось от моей жизни, отсутствует в вашей анкете это мой пистолет.
Lo único que me queda en la vida no está en su solicitud... es mi arma.
— Вы забыли печать поставить на анкете С4.
Olvidaste sellar el C4. ¿ Lo hice?
Пока что ещё пытаюсь разобраться в анкете
Todavía estoy tratando de descifrar la hoja de solicitud.
Но в анкете я написала, что мне 43.
Pero escribí 43 en el formulario.
- В твоей анкете черным по белому сказано, что сегодня.
Está escrito claramente en tu solicitud
Ты не поверишь у скольких претендентов в копы отшибает память при заполнении графы "совершение правонарушений" в их анкете.
No creerías la cantidad de policías olvidan llenar la parte de "antecedentes criminales previos" en sus solicitudes.
Это имя было на анкете в папке.
Su nombre está en el archivo.
Пришлось указать в анкете, что она альбинос.
Acabamos marcando raza "albina" en el formulario.
- В твоей анкете написано, что ты любишь классическую музыку.
Dijiste en tu ficha que te gustaba la música clásica. ¿ Ah sí?
Ну как ты мог написать такое в анкете?
Es grosero escribir eso en el CV de una persona.
Мне нужны ваши ближайшие родственники, вы не заполнили эту строчку в анкете.
Necesito a tu pariente más cercano. No lo incluiste en tu formulario.
Ну, так сказано в моей анкете.
... O eso dice mi perfil.
Чтобы не было этой хрени в твоей анкете.
Que no haya mierda en tu historial.
Об этом ничего не было в твоей анкете.
No lo decía en tu perfil.
- Простите. Я не видел в вашей анкете
- Lo siento, no vi en su perfil
Вы записаны как личный поручитель в его анкете Службы иммиграции и натурализации.
Lo dio a usted como referencia personal en su formulario de Inmigración.
Ты написал о себе в анкете, что красное вино любишь.
En tu perfil decía que te gustaba tomar vino tinto.
Хотя ты вносишь своего рода культурное разнообразие в нашу гомогенную группу, твои ответы в анкете серьезно настораживают.
Aunque que provees de cierta diversidad cultural a un grupo por lo demás homogéneo, tus respuesta al cuestionario fueron francamente perturbadoras.
А ты что написал в анкете?
¿ Qué pusiste tú?
Этого нет в анкете.
No está en el currículo.
Ты симпатичнее, чем твоя фотография в анкете..
Eres incluso mas guapa en persona que en tu foto de perfil.
У нас в семье был священник, но я об этом уже писала в первой анкете. Впрочем, он умер еще до войны.
Tuvimos un sacerdote en la familia pero yo ya había informado en mi primer cuestionario.
В твоей анкете сказано, что ты высокий и худой, что у тебя хорошее тело и очень большие... руки.
Tu perfil decía que eres alto y delgado, de buen cuerpo y grandes manos.
В твоей анкете написано, что ты любишь танцевать.
En tu perfil decía que te gusta bailar.
В ее анкете должно было быть сказано, что она "как Милли на стеройдах".
El perfil debería decir "Igual a Millie con esteroides".
Адрес есть в ее анкете.
Está en su ficha de contratación.
Нет. Мы ищем для тебя жениха. Мы не писали в анкете, чтобы он был свиньей, извращенцем, ничего такого.
- No, nosotros te estamos buscando un novio, pero no hemos puesto que sea un cochino, ni maleducado ni nada, ¿ eh?
Она должна была указать своего брата в анкете при поступлении.
Ella sí declaró a su hermano en su solicitud inicial.
- В Вашей анкете указано что Вы женаты.
- Su ficha pone que está casado.
В анкете есть вопросы про секс.
Sexo está en el cuestionario, Ryan.
Так указано в анкете.
Hoy es el cumpleaños de su perfil.
То, что указано в анкете, правда.
El cumpleaños en su perfil es su verdadero cumpleaños.
- Но в вашей анкете сказано, что 20 июня.
Pero en su perfil dice que es el 30 de Junio.
Знаешь, это забавно, ты указала в своей анкете... что у тебя каштановые волосы.
Es curioso que dijiste, ya sabes, en tu cuestionario... que tienes el pelo castaño.
В анкете был вопрос о моей возрастной категории... и о том, с какой возрастной группой я бы хотела встречаться.
En el formulario, tienes que poner tu franja de edad... y la edad de quien quieres conocer.
Я уже ответил на все вопросы в анкете.
Ya respondí todas las preguntas en el formulario.
Рабочий адрес есть в анкете.
La dirección de su trabajo está en el formulario.
Мне указать это в анкете?
¿ Debo ponerlo que en mi currículo?
В анкете вы должны указать все препараты.
El formulario pide todos los medicamentos
Потому что моя фамилия не Гимпл, как указано в анкете.
Porque mi apellido no es Gimple, como dice en mi formulario de impuestos.
Я видел в вашей анкете, что вы из Флориды.
He visto en su matrícula que es de Florida.
На твоей анкете для прослушивания ты написал, что заинтересован только в роли Бернардо.
En tu formulario de audición, dice que sólo estás interesado en el papel de Bernardo.
В анкете ваш год рождения 1974, а в карточке у вас'72.
En el formulario, dijo que nació en 1974, pero su historia dice en el 72.
Стойте. Выходит, что в прошлой анкете вы указали, что родились в 1975.
Espere, porque la última vez, dijo que había nacido en 1975.
Ты не думал, что она упомянула бы об этом в своей анкете?
¿ No crees que lo debería haber mencionado en su perfil?
Ты написала в анкете, что любишь танцевать, а Джей Ти не любит.
Bueno, tú dices en tu perfil que te gusta bailar, pero, ves, JT no lo hace.
Джеремайя как он написал в анкете занимался самообразованием с восьми лет.
Jeremiah también se describe como autodidacta desde los ocho años.
Я уже все, что было в ее анкете испробовал.
He pasado por todo lo de la página.
Вы не упомянули об этом в анкете, но... у вас были операции в области таза?
Y no lo incluyó en su cuestionario, pero... ¿ ha tenido algún procedimiento quirúrgico en su área pélvica?
И он последний в анкете :
- quisquillosas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]