Антикварные перевод на испанский
61 параллельный перевод
Проверьте все салоны и антикварные магазины в том районе.
- Una docena. Revisen las tiendas de arte y de antigüedades.
Я дал показания, что когда синьора Адальджиза подошла к двери, чтобы поговорить со мной... у нее на руке были антикварные часы, которые вы ей подарили.
Yo sostengo que cuando la Sra. Adalgisa salió a hablar conmigo... ya llevaba el reloj, aquel relojito antiguo que usted le había regalado.
Вообще-то я и не надеялась. Я искал. Обошел все антикварные лавки в Довиле.
Ningún anticuario de Deauville tenía escritorios Luis XV.
Да, я хотел бы знать, будут ли на аукционе послезавтра в числе вещей семьи Валанс, антикварные драгоценности?
Sí, quisiera saber... si en la subasta de pasado mañana... en las pertenencias de la familia Vallance... no habrá joyas antiguas.
И среди бела дня грабит антикварные магазины.
Y hace atracos a la luz del día en tiendas de antigüedades.
Это антикварные машины.
Son autos antiguos.
Не нужны они мне. Не тогда, когда у меня есть антикварные видеокассеты, ящик окаменелых цыплят табака... ... и анчоусы за 50 миллионов долларов.
No los necesito, si tengo mis videos antiguos... mi pollo frito fósil... y anchoas de 50 millones de dólares.
Он провел вечер в Коннектикуте, обходя антикварные магазины.
Está pasando la noche en Connecticut para comprar antigüedades.
Кто-то достал все эти антикварные игрушки.
Alguien busco todos esos fabulosos juguetes antiguos.
Антикварные открываются в десять.
La tienda de antigüedades abre a las 10.
У нас были антикварные куклы на аукционе.
Solíamos tener muñecos antiguos en las subastas.
Чтож, у нас, в маленьком старом добром Старс Халлоу, есть отличные антикварные магазинчики.
Tenemos una cita. Una cita? Huh, pensaba que sólo estaban yendo de compras.
СПЭРРОУ И НАЙТИНГЕЙЛ АНТИКВАРНЫЕ КНИГИ, РЕДКИЕ ДИСКИ
SPARROW Y NIGHTINGALE LIBROS ANTIGUOS Y DVD RAROS
Эй, это антикварные куклы?
Oye, ¿ son muñecas antiguos?
Понимаешь, в качестве подарка я хотела отвезти ее в магазин который продает самые изысканные антикварные куклы, чтобы она выбрала то, что ей самой понравится.
Verás, mi regalo va a ser llevarla a una tienda que vende las muñecas antiguas más exquisitas y dejar que elija la que ella quiera.
Мне нравятся антикварные магазины.
Me encantan las tiendas de antigüedades.
Я коллекционирую антикварные авторучки, увлекаюсь традиционным японским искусством размещения цветов...
Colecciono estilográficas antiguas, soy un experto en arreglos florales japoneses...
Они что из золота? Мои часы стоят 75 баксов, а они, бля, антикварные!
Mi reloj vale 75 dólares y es una puta antigüedad.
Расставьте антикварные вещицы в круг передо мной.
Coloque los objetos antiguos en un circulo a mi alrededor.
У Теда антикварные магазины по всей стране.
Ted ha tenido tiendas de antiguedades en todas partes.
Интересный список похищенных вещей - антикварные пробковые подсадные утки из хранилища.
Interesante la lista de objetos robados... Antiguos señuelos de pato del almacén.
Антикварные пистолеты и в самом деле так неточны?
Quiero decir, ¿ son las armas antiguas tan poco precisas?
Он знал что я люблю антикварные вещи.
Él sabe que me gustan las antigüedades.
Когда страсти стали накаляться... я увидела как отец медленно взял тяжелые антикварные часы со своего стола.
Mientras las cosas se empezaron a acalorar... Vi la mano de mi padre enrollándose lentamente alrededor del antiguo y pesado reloj de su escritorio.
Лэнгстон тоже коллекционирует антикварные инструменты.
Langston también coleccionaba instrumentos antigüos.
О, да, я помню, антикварные.
Oh, sí. Me acuerdo, antiguo.
Приятное, маленькое, романтическое, итальянское местечко на Бонд, бутылка вина, подсвечники, томные взгляды, антикварные вещицы... может тебе стоит это проверить?
Una linda cena romántica en un lugar italiano en Bond... botella de vino, candelabros, mirada conmovedora... deberías verlo.
Эти игрушки, этот сервант, эта кровать —... все это антикварные редкости.
Estos juguetes, el armario, la cama... Son todos rarezas vintage.
Антикварные, возможно.
Una antigüedad, tal vez.
Ты можешь проверить антикварные часы?
- ¿ Puedes rastrear un reloj antiguo?
То, что мы знаем... антикварные баскетбольные мячи... часто демонстрируются на тяжелых прямоугольных подставках как эта.
Lo que sí sabemos es... que los balones antiguos... suelen ser mostrados a menudo, en pantallas rectangulares como esta.
"В его страсти он использует подлинные антикварные инструменты для приготовления пищи из всего мира, которые он использует на своих классах."
"Y su pasión es recopilar" "auténticos utensilios de cocina antiguos" "de todo el mundo,"
Это превосходно. - Думаю, тебе лучше позаботиться о мыле для твоего туалета, вместо того, чтобы тратиться на антикварные аттракционы.
Creo que deberias invertir en jabon nuevo para tu baño en lugar de comprar cosas vintage.
Тед, я давеча прикупил антикварные швейцарские часы, но Робин не разрешает их оставить, пускай у тебя побудут.
¿ Sabes qué, Ted? Eso me recuerda. Compré este antiguo reloj suizo, pero Robin no me deja ponerlo en el apartamento, así que voy a dejarlo en tu casa.
Ну, некоторые антикварные карманные часы могут стоить больше $ 100,000.
Algunos relojes de bolsillo antiguos pueden llegar a valer 100.000 dólares.
Однажды она узнала, сколько стоят её пра-пра-дедушкины антикварные карманные часы, и она спустилась сюда, чтобы стянуть их у Северянина Дэна.
Una vez descubrió cuánto valía el reloj de bolsillo de su tatarabuelo, en un instante se plantó aquí para robarle de un tirón a Yankee Dan.
Я начну проверять антикварные книжные магазины утром, чтобы узнать, связывался ли Уорбург с ними.
Empezaré por la mañana a hablar con tiendas de libros antiguos para ver si Warburg habló con alguna.
Здесь антикварные окна.
Las ventanas son antiguas.
- Антикварные окна.
- Ventanas antiguas.
У тебя были красивые антикварные часы.
Tenías un reloj antiguo precioso.
Каждая часть моей жизни контролируется этим трастовым фондом, даже эти антикварные часы, которые достались мне от мамы.
Cada parte de mi vida es controlado por ese fideicomiso, incluso este antiguo reloj de nuestra madre.
Как раз вовремя, чтобы увидеть мою последнюю находку... Антикварные наручники, прямиком из Синг-Синга.
Justo a tiempo para ver mi último hallazgo... esposas antiguas directo desde Sing Sing.
Антикварные магазины?
- ¿ En una tienda de antigüedades?
Донгер звонил, сказал что ты его бросил, украл секретную информацию и лизал антикварные марки.
Me acaba de llamar Donger y me ha dicho que lo han abandonado, han tomado información clasificada y lamido un rollo de sellos antiguos.
Кажется никто здесь не может оценить антикварные украшения.
Estoy empezando a pensar que la gente de aquí no entiende de joyería antigua.
В кухне были антикварные светильники тех времен, которые твоя мама считает скучными, и которым не хватает ярких красок.
La cocina tenía esos antiguos muebles de principio de siglo que tu madre creía que eran aburridos y necesitaban una explosión de color.
Они же антикварные.
Son todas antiguas.
Вы, ребята, может и не нашли тело Анны Хантли, но вы обнаружили подлинные антикварные испанские песо.
Pueden no haber encontrado el cuerpo de Anna Huntley. pero encontraron auténticos pesos españoles.
Существует множество способов обменять антикварные деньги на чёрном рынке : можно их отмыть, пойти к подпольному коллекционеру или использовать биткоин.
Hay montones de formas de cambiar dinero antiguo... en el mercado negro, puedes lavarlo... ir a algún coleccionista oculto, o usar bitcoin.
Антикварные серебряные песо.
Pesos antiguos de plata.
Ого, антикварные часы.
Ah, qué lindo reloj.