Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ А ] / Аплодисменты

Аплодисменты перевод на испанский

552 параллельный перевод
Я рада, что даже без моей помощи вы заслужили аплодисменты учителей и гостей школы
Estoy muy satisfecha de que hayáis conseguido, incluso sin mi intervención personal, el aplauso de la dirección y conquistar a nuestros invitados.
Это уже не аплодисменты. Мы ждали, пока ряды не опустеют.
A partir de ahora ya no aplauden, es por hacer algo hasta que se despejen los pasillos.
Даже если нет ничего другого, есть аплодисменты.
Aunque no haya nada más, está el aplauso. He oído los aplausos de la gente desde bastidores.
- Аплодисменты Бетти Шефер.
- Tres hurras por Betty Schaefer.
Аплодисменты в толпе
Recibirá este sombrero original
[Аплодисменты]
* Hi Lo
Что за аплодисменты?
¿ Quién está aplaudiendo?
Почему? - В благодарность за аплодисменты.
- Para agradecer los aplausos.
Аплодисменты, старый большевик.
- A su salud, viejo bolchevique.
Послушайте, я хочу, чтобы раздались аплодисменты. Поприветствуем парня.
Un gran aplauso por favor, para que salga este niño... ¡ No!
Мои аплодисменты.
Eso lo aplaudo.
АПЛОДИСМЕНТЫ - ПРИВЕТСТВИЯ
APLAUSOS
Полночь. Аплодисменты. Зажечь фитиль.
Media noche... aplausos... fuego en la mecha.
Блеял и закатывал глаза и слушал аплодисменты.
Entornando los ojos y buscando los aplausos.
Пожалуйста, аплодисменты этим восхитительным парням.
Por favor, el aplauso para estos chicos estupendos.
Аплодисменты, пожалуйста...
Por favor, un aplauso para
- Бруно Мартину, в данный момент вместе с Ариадной, исполнившей песню превосходно, вручают приз фестиваля - золотую раковину под аплодисменты зрителей.
Que en este momento, junto con Ariadna, que la ha interpretado primorosamente, reciben las caracolas de oro del festival y la ovación, la gran ovación de la noche.
Благодарю, но я не заслужил эти аплодисменты. Он - мое вдохновение.
No merezco tantos aplausos
Потише, еще есть время. Ваши аплодисменты должны предназначаться группе, которую вы больше всего любите.
El publico aplaude
Дай мне здесь посмеиванье а затем громкие аплодисменты.
Aquí pon unas risas pequeñas y luego, un aplauso.
Ваши аплодисменты Вильсону Пикетту.
Eso fue para Wilson Pickett.
Уже слышим аплодисменты секстету Санта-Клауса из Тики.
Escuchemos los aplausos para The Tiki Santa Olaus Sextet.
Хотя я бы предпочел ваши аплодисменты, когда прочту из Шекспира "Царство за коня".
Aunque prefiero prefiero que aplaudan... cuando cito a Shakespeare. Mi reino por un caballo.
Аплодисменты Джейку Ла Мотте!
¡ Un aplauso para Jake La Motta!
Я знаю — нельзя смеяться над глубокими убеждениями, так что, пожалуйста, аплодисменты Великому Пророку Зарквону куда бы он ни делся!
Sé que no deberíamos bromear sobre firmes creencias, así que un gran aplauso para el Gran Profeta Zarquon. Dondequiera que esté.
Дамы и господа, аплодисменты, пожалуйста, поприветствуем Великого Пророка Зарквона!
¡ Damas y caballeros, un gran aplauso, por favor, para el Gran Profeta Zarquon!
Такие бурные аплодисменты! Я и так уже выпил больше вина, чем должен человек моих обязанностей.
El aplauso es embriagador,... y ya he bebido más vino del que un hombre de mis responsabilidades debería.
ЭТО не Те аплодисменты, рано еще, идет заседание.
No son esos aplausos, es temprano todavía. Estamos en reunión.
- Не слышала аплодисменты?
- No oyes los aplausos?
( аплодисменты и крики одобрения ) Не забывайте это.
No olvides esto.
" десь сделай небольшие смешочки,... а затем громкие аплодисменты.
No gané nada. Nada más los mexicanos ganan. Si me saco la lotería, ya no me tengo que preocupar de nada.
Аплодисменты Джим-Балеринам, дамы и господа.
¡ Quiero oir esos aplausos a los bailarines!
Пожалуй, я должен извиниться, если мои аплодисменты оглушили Вас.
Creo que debería disculparme por si mis aplausos la han ensordecido.
Их радость, их аплодисменты!
El aplauso, los ánimos.
Аплодисменты Анастасии, пожалуйста.
Un aplauso para Anastasia, por favor.
Аплодисменты
APLAUSO
Думаешь, я дам тебе сорвать все аплодисменты?
¿ Y dejar que sólo tú llames la atención? De ninguna manera.
Ждать пока затихнет смех и аплодисменты.
- Espera por risas y aplauso. Phil.
Боже мой! Аплодисменты
- ¡ Dios mío!
[Аплодисменты и одобрительные возгласы]
¡ Hip hip hip, hurra!
Аплодисменты для Регги Варрингтон!
Un aplauso para ¡ Reggie Warrington!
Аплодисменты!
¡ Un aplauso!
Великий комедиант, мой большой друг Регги Варрингтон. Аплодисменты!
El gran comediante, mi gran amigo Reggie Warrington.
Аплодисменты для дамочки с попкой.
Un aplauso para la damita del culito.
Я ведь помог тебе сорвать аплодисменты за "Если бы я был богачом", да?
Fui yo quien se levantó a aplaudirte en "Si Yo Fuera Rico".
Аплодисменты.
Una ovación de pie.
Прошу, ваши аплодисменты. "
Un fuerte aplauso. "
Ведь и аншлаг, и аплодисменты - только твои "
La multitud, todos los aplausos son para ti. "
[Звучат аплодисменты]
* Hi Lili Hi Lili Hi Lo
Прошу аплодисменты.
Un gran aplauso.
( Аплодисменты ) ( Все ) Мазел Тов!
- ¡ Mazel tov!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]