Апокалипсиса перевод на испанский
283 параллельный перевод
Похожих на сновидения, мистические переживания множество аллегорий религиозного характера, в основном из Апокалипсиса.
Una variedad de estados del sueño, estados místico mucho de alegoría religiosa, la mayoría acerca de Revelación.
- Нет, и я не стала бы начинать с Книги Апокалипсиса. Я обычно предлагаю заключённым что-нибудь более утешительное.
No le recomendaría esa parte de las Revelaciones... suelo recomendar algo más adecuado para los prisioneros.
Четыре всадника из "Апокалипсиса".
Los Cuatro Jinetes del Apocalipsis.
Одинокий байкер Апокалипсиса.
El motociclista solitario del Apocalipsis.
Это не знамения Апокалипсиса.
No eran señales del Apocalipsis.
Четыре всадника Апокалипсиса.
Los cuatro jinetes del Apocalipsis.
Хорошие новости с Аппалачского плато, где четвертый дивизион "Ангелов Апокалипсиса" выбивает горстку партизан-баптистов.
Buenas noticias de Los Altos de los Apalaches... donde Los Ángeles del Apocalipsis... cuarta división... están ahuyentando a un grupo de guerrilleros Bautistas... con apoyo aéreo del 21º batallón... de Los Ángeles de la Luz.
На самом деле, такая заняла бы минимум шесть-восемь месяцев, а рядом был сценарий "Апокалипсиса", который мы могли подчистить и сразу же запустить в производство.
El trabajo original lleva seis u ocho meses, como mínimo, estaba el guión de Apocalypse Now, y podíamos perfeccionarlo y enviarlo de inmediato.
Коппола заложил активы ЮА ради финансирования "Апокалипсиса"
Todo o nada COPPOLA EMPEÑA SU ACTIVO A UA PARA EL FINAL DE'APOCALYPSE'
Фрэнсис поздравляет тебя с сотней трудных и чудесных дней "Апокалипсиса сегодня".
FRANCIS LOS FELICITA POR ESTOS 100 DUROS Y MARAVILLOSOS DÍAS DE APOCALYPSE NOW
Я хочу, чтобы Твин Пикс остался нетронутым уголком в эру грандиозного экологического апокалипсиса.
Quiero que Twin Peaks permanezca a salvo en esta época de carnicería ambiental.
После "Апокалипсиса сегодня" я думаю это лучший фильм о Вьетнаме.
Después de Apocalipsis Now creo que es la mejor película sobre Vietnam. Wow.
Это - четыре слона Апокалипсиса!
Son los cuatro elefantes del Apocalipsis.
"Виденье апокалипсиса".
"Sobre el Apocalipsis."
Под угрозой ядерного Холокоста в 50-е годы правительство дало указание таким людям. как ваш отец. собрать генетический материал у всего населения страны в целяч опознания людей после вероятно апокалипсиса.
Con el miedo al holocausto nuclear, el gobierno instruyó que hombres como tu padre recopilaran la información genética de la población, para efectos de una identificación post-apocalíptica.
В последний день войны... робот по имени Солдат Апокалипсиса... сражался с человеком из противоположной армии.
En el último día de la guerra... un soldado robot llamado Código Omega, luchó contra un soldado humano... de otro ejército.
Солдат Апокалипсиса
CÓDIGO OMEGA : PROGRAMADO PARA MATAR
Ты Солдат Апокалипсиса 5.5.
Eres Código Omega... modelo 5.5.
Я снимаю Четырех Всадников Апокалипсиса.
Intenta hacer Los Cuatro Jinetes Del Apocalipsis.
Я не так глупа. Это признаки апокалипсиса.
Ésas son cosas del Apocalipsis.
Братство Же. Они - культ апокалипсиса.
La Hermandad de Jhe es un culto Apocalíptico.
Это гамбургеры для апокалипсиса.
Hamburguesas para el apocalipsis.
В сцене апокалипсиса из "Жертвоприношения".
En la escena del Apocalipsis en "Sacrificio".
Геи и натуралки спят вместе – это ли не один из признаков Апокалипсиса?
Los hombres gays y las chicas hetero acostándose juntos : ¿ No es uno de los signos del apocalipsis?
- Так-так, две подружки Апокалипсиса.
Vaya, vaya, vaya. ... si no son otros que los dos padrinos del apocalipsis.
Называли себя четырьмя Всадниками апокалипсиса.
Nos llamábamos los Cuatro Jinetes del Apocalipsis.
Если она ключ к спасению миллионов людей от какого-нибудь апокалипсиса...
Si ella es la clave para salvar millones de personas... de algún tipo de apocalipsis...
Никакой еды у Бабули? Должно быть, знак апокалипсиса.
No hay comida donde la abuela, se acerca el Apocalipsis.
К твоему сведению – самом безопасном месте на случай Апокалипсиса.
El lugar más seguro para estar en caso de Apocalipsis.
Ну, обычно люди имеют тенденцию запускать домашнюю работу во время Апокалипсиса.
Bueno, uno tiende a dejar de lado los quehaceres... domésticos durante un pequeño Apocalipsis.
О, это чересчур для противного апокалипсиса.
Tanto para el inoportuno Apocalipsis.
Не может быть, чтобы из-за приближающегося апокалипсиса.
No puede ser porque se viene el Apocalispis.
Что это, как не предвестие Апокалипсиса? "
¿ Qué son sino presagios del Apocalipsis?
"объявляющим, что это" знак наступающего Апокалипсиса ".
... "una señal del advenimiento del Apocalipsis".
Ангел, если мы планируем убить элитные силы апокалипсиса сегодня ночью... Разве мы не должны готовиться?
Ángel, si planeamos asesinar a la poderosa elite del Apocalipsis esta noche ¿ no deberíamos prepararnos para eso?
Теперь, когда он убил благородную королеву льва, никто не сможет остановить приближение Апокалипсиса "Я знаю!" сказал он, улыбнувшись уверенно
Ahora que había matado al puma no había nadie que detuviese el Apocalipsis ¡ Ya sé!
Для меня это очень не простой вопрос, доктор Лоренсон. Как мир вокруг меня сжимается, а утром ко мне заезжали четыре всадника Апокалипсиса. И они не привезли с собой цветов, а это значит - они были настроены очень серьезно.
Para mí, ésa es una pregunta muy difícil, doctora Lorenson porque el mundo a mi alrededor se encoge y los Cuatro Jinetes del Apocalipsis vendrán a verme hoy y no traerán flores lo cual hace muy difícil organizarse.
Тебе действительно не стоит шутить насчёт Апокалипсиса...
No deberías bromear sobre el Apocalipsis.
Никакого апокалипсиса не было!
¡ No había apocalipsis!
- Четыре всадника Апокалипсиса.
- Los cuatro jinetes del Apocalipsis.
- Четыре всадника Апокалипсиса.
- Los 4 jinetes del apocalipsis.
Кое-что не меняется даже после Апокалипсиса.
Hay algunas cosas que un apocalipsis no puede cambiar.
А теперь мы вызовем четырех демонов апокалипсиса!
¡ Y ahora convocaremos a los cuatro demonios del Apocalipsis!
Ты же не будешь держать их там как заключенных, бегая по кругу каждый день, каждую ночь, ожидая наступления Апокалипсиса?
¿ Mantenerlos allá arriba como prisioneros dando vueltas noche y día aguardando el apocalipsis?
Инквизитор, губитель дней, дитя апокалипсиса.
Arruinador de días. Niño del apocalipsis.
Апокалипсиса.
El apocalipsis
Апокалипсиса?
Apocalipsis?
Того самого апокалипсиса, в котором четыре всадника, мор, и бензин по пять баксов за галлон?
los cuatro jinetes, peste ¿ Apocalipsis 5 - $ - Gallon-Gas?
- Апокалипсиса.
El Apocalipsis.
У них там склад 24 часа на случай апокалипсиса?
¿ Y qué?
Размеров Апокалипсиса.
Así que, matémosla.