Арабов перевод на испанский
155 параллельный перевод
Лорд Грейстоук направлен правительством страны в британскую Африку для пресечения там деятельности арабов в целях работорговли. Великобритания 1886 год.
EN INGLATERRA, AÑO 1886 d.C.
Возвращение арабов к своему старому лагерю, подтолкнуло Биннза к решению сбежать из плена и найти Грейстоуков.
El regreso de los árabes al viejo lugar hizo que Binns tomara la resolución... de escapar y unirse a los Greystoke.
Надо добраться до Янбу, нанять проводника, найти арабов и вернуться.
Ir a Yenbo, conseguir un guía, buscar árabes y volver.
Визирь Али, пока племена арабов будут драться между собой, они останутся слабым народом.
Sherif Alí. Mientras los árabes luchen entre tribus... seguirán siendo insignificantes... y estúpidos.
Интересы британцев и арабов совпадают.
Tenemos los mismos intereses.
Арабов?
¿ Los árabes?
Я убил двух человек. Точнее, двух арабов.
He matado a dos personas.
С тысячей арабов?
Sí. ¿ Con 1.000 árabes?
Тысяча арабов – это тысяча ножей, готовых пойти в ход в любой момент.
1.000 árabes significan 1.000 cuchillos. Donde sea, día y noche.
У меня нет друзей-арабов.
¡ No tengo amigos árabes!
- Вы из арабов?
- ¿ Eres árabe?
А у арабов алгебру.
En Arabia, álgebra.
Нам нужно попросить помощи у арабов.
Esta cosa que construyen no funcionará. Depende de Ud. Y de mí obtener ayuda de esos árabes.
Тут полно арабов.
Está todo lleno de árabes!
В Алжире 400 тысяч арабов.
Hay 400,000 árabes en Argel.
"У нас пятьдесят миллионов арабов : не беда, что мы потеряем... десять миллионов, уничтожив всех евреев".
El rey Ibn Saud : "Hay 50 millones de árabes". " ¿ Qué importa perder diez millones para exterminar a los judíos?
Лидеры арабов ненавидят друг друга больше, чем вас.
Los líderes árabes se odian entre sí mucho más que a usted.
Убеждать арабов - моя задача.
Convencer a Los árabes es Lo de menos.
Если у арабов есть план и они нападут, скажем, завтра, они возьмут Тель-Авив максимум дней за десять.
Si Los árabes tienen un plan de campaña decente y atacan mañana, podrían ocupar Tel Aviv en diez días.
У нас была бы маленькая междоусобная война, не будь арабов. И вы хотите, чтобы я дал вам абсолютную власть над всеми?
Tendríamos nuestra guerra sin Los árabes, y ¿ quiere que le dé autoridad absoluta sobre todos ellos?
Конечно, у твоих друзей есть Библия, но у арабов - нефть.
Tus amigos tendrán la Biblia de su parte, pero Los árabes tiene el petróleo.
Эскадрилью Миражей-IV, как те, которыми евреи пиздили арабов.
Una flotilla de Mirages de los que usaron los moishes para reventar a los cafres.
Полковник выдрессировал его распознавать арабов по запаху.
El coronel lo hacía reconocer a los árabes por su olor.
И пошел искать техпомощь. А потом встретил банду арабов. Арабов, знаете, они такие :
Yo buscaba ayuda cuando caí sobre una banda de mulatos, más bien amarillentos.
Вы видели этих самых арабов? Конечно, видел. Особенно, такого большого маслянистого, кудрявого, со злыми глазками и в черных очках.
Sí, sobre todo un gordo, pelo rizado, pequeños ojos crueles y gafas oscuras.
Ну, деньги приходят в любом случае от арабов, не так ли?
Bueno, el dinero proviene de los árabes, ¿ no?
Они покупают её для арабов!
¡ Lo está comprando para los árabes!
Нет арабов.
No existen los árabes.
Так подайте арабов с саблями нам... мужиков мы замочим, изнасилуем дам,... за Волю!
Que vengan los árabes, con sables y cuchillos,... mataremos a los hombres, y violaremos a sus esposas,... por la Libertad!
На арабов... ангрейфен!
... acabémoslos!
- Они похожи на арабов.
Parecen árabes.
А мне плевать! Арабов я тоже не люблю.
De todas formas, tampoco me gustan los árabes.
У арабов нюх на крупные чаевые.
Los árabes tienen un olfato para los que dan propinas.
Потерпев неудачу со мной, она рассердилась и начала спорить с одним из арабов.
Habiendo fallado en agitar mis plumas... ella empezó una discusión con uno de los árabes.
Мог ли один из этих арабов сделать укол?
¿ Usted cree que uno de los muchachos árabes la inyectó?
Эта технология не для арабов?
¿ Los árabes tienen que ser los únicos que no tengan esta tecnología?
Более миллиона арабов оказались под властью израильтян.
De repente más de un millón de árabes palestinos viven en su tierra bajo dominio israelí.
Переговоры в Мадриде не увенчались успехом по причине упорного отказа Израиля и США вести переговоры с ООП, представляющей интересы большей части арабов Западного берега и Газы.
La Conferencia de Madrid fracasó porque los delegados de Israel continuaron negándose a negociar con la OLP, la única voz legítima de los palestinos del "West Bank" y Gaza.
Первая трагедия разразилась в пещере "Махпела" в Хевроне, в месте, являющемся священным как для иудеев, так и для арабов.
La primera explosión ocurrió en la Tumba de los Patriarcas en Hebrón, un sitio sagrado para judíos y musulmanes por igual.
29 молящихся арабов было убито. Гольдштейн был забит до смерти.
29 árabes fueron asesinados mientras rezaban.
Вокруг поселений проживает в общей сложности миллион арабов.
A su alrededor, en pequeñas ciudades y pequeñas aldeas viven más de un millón de árabes.
Недавно он потерял старшего сына - его застрелили двое арабов.
Hace poco su hijo fue disparado por dos árabes.
80 тысяч арабов, работавших на территории Израиля, остались без средств к существованию.
80 mil árabes dependientes de sus trabajos en las ciudades de Israel se quedaron sin medios de subsistencia.
В памяти арабов живо убийство, совершенное Гольдштейном, а в памяти евреев - погромы 1929 года.
Los árabes recuerdan la masacre que realizó Baruj Goldstein mientras que muchos israelíes aún recuerdan los acontecimientos de la masacre de los judíos en 1929.
Однако Хеврон - арабский город. Там живет 20 тысяч арабов, не разделяющих убеждений еврейского населения.
Pero Hebrón es ante todo una ciudad árabe y muchos de sus 120.000 habitantes ven la presencia judía de otra manera.
Это взрывоопасная зона. Налицо - ситуация несправедливости, и в дальнейшем нетерпимость в среде арабов будет расти.
Es una expresión visible y concreta de injusticia y va a perpetuar la sensación de resentimiento entre los palestinos.
В ходе 3-дневной перестрелки было убито 60 арабов и 16 евреев.
En 3 días de sangrientos enfrentamientos murieron más de 60 árabes y 16 israelíes.
Для арабов это было явное посягательство на столицу. К тому времени конфликты стали частью повседневной жизни.
Los árabes vieron amenazada la esperanza de su capital y los enfrentamientos se convirtieron en norma.
У меня была пара арабов там. Вы знаете, арабов.
Tenía un par de musulmanes.
Террористы потребовали освободить 250 арабов, находящихся в израильской тюрьме и установили срок для их освобождения - полдень.
Los guerrilleros demandan la liberación de 250 árabes prisioneros en Israel... Y pusieron como plazo hasta el mediodía para su liberación.
– Ради арабов.
- Por los árabes.