Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ А ] / Арки

Арки перевод на испанский

134 параллельный перевод
Были триумфальной аркой, пока арки не вышли из моды.
Se usaba como arco de triunfo, hasta que perdieron la costumbre.
А что касается Арки - на Жабьем нерестилище. Как раз около камня.
Y la parcela es la de al lado de esa piedra.
Арки имеют характерный четырёхслойный профиль.
Los arcos tienen una característica : el perfil de cuatro caras.
С этого момента, даже арки в стиле барокко, принадлежат им, и позолоченные салоны Дона Родриго, и огромные соборы.
De ahora en adelante hasta los arcos barrocos le pertenecen y los salones dorados de Don Rodrigo y las grandes catedrales.
- Вы умеете делать готические арки?
¿ Sabe usted hacer arcos góticos, Sr. Pellot?
То арки триумфа, где славу нетленную провозглашают их длинные трубы!
Los arcos triunfales en donde las famas dirigen sus largas trompetas.
Существо управляет перемещением Арки.
Esa criatura controla el movimiento del Arco.
Мы знаем, что существо способно контролировать перемещение Арки Бесконечности.
Sabemos que la criatura controla el cambio del Arco del Infinito.
Амстердам располагается на изгибе арки, ниже уровня моря, чтобы поддерживать давление для процесса слияния.
Amsterdam se encuentra en la curva del Arco,... bajo el nivel del mar para mantener la presión para la fusión.
Педро Фалькуэс сделал эти светильники и сложные арки.
Fue Pedro Falques quien hizo esas lámparas y esos complicados arcos
Ваша подруга живет в угловом пентхаусе центральной арки.
Tu novia vive en la esquina del penthouse central del edificio fantasmagórico.
Под буквой "А" я вижу Арки, который помесь пуделя с ротвейлером, проживает на Мэйпл и принадлежит мистеру Рамплу.
En la "A" hay un Arky, que es mitad caniche, mitad Rottweiler, vive en Maple y pertenece al Sr. Rumple.
Свет играет бликами, озаряя вечерние городские пейзажи, башни и арки источают музыку.
las luces parpadean sobre los paisajes urbanos y suena música en salones y torres.
По обе стороны от арки ворот.
De ambos lados del arco.
Она дошла до арки и тут ее ударило энергетическое поле.
Un campo de energía la ha tirado al suelo. Torres a Voyager.
- Да это арки меня сбили.
Sabía que lo del arco me confundiría.
У арки стояло 5 человек, и все они говорят одно и то же.
Más allá de la arcada hay cinco personas que cuentan lo mismo :
Я знаю, что это чертеж, Том, но если я не вижу резной арки здесь, значит, не увижу резной арки и там, и если я не увижу там арки, вы здесь не увидите зарплаты, ясно?
Sé que esto es un cianotipo, Tom, pero si yo no veo un arco aquí, entonces no espero ver un arco allí, y si yo no veo un arco allí, entonces tu no verás un pago aquí. ¿ Nos entendemos?
Белые арки кончились еще во Вьетнамскую войну.
Usaron los arcos blancos durante la guerra de Vietnam.
"Вижу стены и арки... но славу не вижу."
Veo los muros y los arcos, pero la gloria no la veo.
Арки из плазмы так высоки и широки, что между ними может проскользнуть такая планета, как Юпитер.
Estos arcos de plasma son tan altos y anchos que podrías deslizar un planeta del tamaño de Júpiter a través de ellos.
Давай встретимся в 10 часов, там, около арки.
Encontrémonos aquí a las 10 : 00 junto al arco.
Я не хочу терять тебя но если мы разойдемся, встретимся возле арки.
No quiero perderte pero si nos separamos, nos encontramos en el arco.
Я вижу своего отца, выходящего из-под арки из песчаника цвета охры, красная черепица блестит за его головой, как гнутые тарелки с кровью.
Veo a mi padre saliendo bajo el arco de arenisca ocre las tejas rojas brillando como platos doblados de sangre tras su cabeza.
Веранда имела 3 арки, и на каждой была фигура льва, которого душит ангел Любви.
El porche tenía tres arcos, y en cada uno, una figura. de un león, sofocado por el amor.
Да нет, ту, как раз возле этой арки. Что теперь будем делать?
No, estaba ahí debajo del arco, ¿ ahora qué hacemos?
Потом он забрал сообщение у ж / д арки неподалёку от тауэрского моста.
Entonces fue a recoger un mensaje de los arcos del ferrocarril cerca de Tower Bridge.
Балки и арки, что поддерживают крыши этих туннелей, на грани обрушения.
Las vigas y los arcos que mantienen los techos de estos túneles están a punto de colapsar.
Мистер Раздутые Колесные Арки Mercedes CLK Black.
El Sr. Mercedes CLK Black Series con pasos de rueda ensanchados
И у тебя бурчит в желудке, когда ты проезжаешь возле большой золотой арки. даже если ты не был голоден.
Y tu estómago gruñe cada vez que pasas enfrente de un gran arco dorado aunque antes no tuvieras hambre.
Но лучшая вещь в Black, не смотря на производительность и чрезмерно расширеные колесные арки в стиле " смотрите на меня! , это нормальный SL.
Pero lo mejor del Black es que, pese a su comportamiento y a los anabolicos ensanchamientos que dicen : ¡ Mirame!
Папа сделает его больше и выше, чем любые другие другие строители, потому что он строит пилястры без капители, контрофорсы и стрельчатые арки.
Mi papá la construirá más grande de lo que otro constructor pudiera porque sabe de pilastras contrafuertes y arcos equiláteros.
Стрельчатые арки?
¿ Arcos concavos?
Такие арки никогда не строили.
Esos arcos nunca se han hecho.
Не всегда это лица, бывает, что... просто линия, или узор, или свод арки
Puede ser una línea o el diseño de la curva de un arco.
Они крепят арки.
Están poniendo morteros en los arcos.
Вы можете увидеть следы его крови на камнях той арки.
Todavía se ven restos de su sangre en la piedra angular de esa arcada.
Вы видели эти арки на входе и терракотовые своды?
¿ Vieron el porte cochere y las enjutas de terracota afuera?
Арки всякие.
Alfombras voladoras.
В четыре, возле Арки.
- A las 4 : 00, cerca del Arco.
В четыре, возле Арки. Записала? Да.
- A las 4 : 00, en el Arco. ¿ Lo tienes?
Ты решил что колесные арки смотрятся лучше в машине?
¿ Has decidido que los pasos de rueda extendidos te gustan más dentro del coche?
Величественные террасы, просторные дворики... купола, арки и балконы — это находка для ценителей роскоши и комфорта.
" Majestuosas terrazas, patios abiertos... cúpulas, arcos y balcones cubiertos ofrecen una comodidad opulenta.
Ты отапливаешь свои колесные арки, что является абсолютно пустой тратой времени.
Calentando tus pasos de rueda, lo cual es una gran pérdida de tiempo
Давайте - попробуем - если один будет толкать, а двое поднимут за колесные арки...
Vamos... Podemos... si uno empuja y dos levantan los pasos de rueda...
Арки забликованы, клиренс опущен, и сзади очень нелицеприятные скаты.
Los pasos de rueda están ensanchados, se bajó un poquito y atrás hay un paracaídas extra.
Вмятина заднего левого бока со стороны водителя, разбитые передние арки...
Lado del conductor, panel izquierdo abollado, lado del conductor, llanta de rueda delantera rot...
Смотря на этот автомобиль, вы замечаете аэродинамические элементы спереди, ноздри в капоте, невероятно раздутые колесные арки и огромное карбоновое антикрыло сзади.
Miras este coche y te fijas en los ajustes aerodinámicos del frontal, las tomas de aire en el capó, los pasos de rueda extremadamente anchos y el enorme alerón trasero de fibra de carbono.
У их прототипа были закрытые передние колеса, что было очень аэродинамично, но если вы поедете зимой, снег будет забиваться в арки и только когда вы войдете в поворот, вы заметите, что руль заклинило.
Su prototipo encerraba los neumáticos delanteros lo que era muy aerodinámico, pero mientras conducías en el invierno, la nieve se acumularía en los arcos. y solo cuando llegabas a una esquina que notabas que la dirección se había tascado.
В кафе у Τриумфальной арки.
En un café cerca del Arco.
Похоронная процессия с волжожением венков у Триумфальной Арки
La comitiva formada por MM.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]