Архиве перевод на испанский
293 параллельный перевод
Я сегодня был в Национальном архиве. Хотел организовать экскурсию для ребят.
Me detuve en archivos nacionales solo para tal vez reservar un día de campo para los niños.
Просмотри дело в архиве.
No tenéis más que comprobarlo.
Я узнал это вчера в архиве.
Lo averigüé ayer en la Oficina de Registros.
Тогда спроси в архиве Рено.
Ve a la Oficina de Registros en Reno.
Могли бы посмотреть в архиве...
- No tengo mucho tiempo.
Вы ведь не бывали в нашем судебном архиве, так?
Vamos, nunca ha visto una tabla actuarial, ¿ no?
Я провёл несколько часов в центральном архиве. И тоже обнаружил нечто, я уверен, представляющее интерес для вас.
Y hace sólo un momento... un artefacto ha hecho estallar un vaóon cisterna de gasolina en la misma zona.
Вы просто целовались в архиве.
Te has besado en unos archivos, es todo.
Досье на "Пола" хранилось в секретном архиве.
La ficha de Paul estaba en el archivo secreto.
Пол. Данные о нем и биография хранились в архиве Коминтерна.
Los detalles de su biografía estaban en... los archivos centrales del Komintern.
Я не видела его фотографии в архиве.
Creo que jamás he visto su rostro en los archivos.
Ариан, ты копалась в моём архиве?
¡ Ariane! ¿ Has revisado mis archivos?
Он самый красивый мужчина в твоём архиве, это точно.
Es sin duda el hombre más apuesto de tus archivos.
Я покопался в архиве. Пытался понять что происходило в последние дни.
He estado intentando averiguar qué sucedió esos últimos días.
Я позабочусь о вашем архиве.
Los guardaré cuidadosamente.
Ваша личность проверяется в Центральном архиве.
El registro central está comprobando tu identidad.
- В архиве.
- En el archivo.
Он в этом архиве заблудился.
Está perdido en el archivo.
В архиве Вервье я отыскал оригинал одного документа от 1813-го года.
En el archivo de Verviers me encontré con un acto original de 1813.
Буду работать в архиве факультета. И одновременно учиться.
Podré trabajar en el archivo de la facultad y estudiar al mismo tiempo.
Я был сегодня в архиве. 000 акров.
Estuve en la Oficina de Registros hoy. En los últimos tres meses, Robert Knox ha comprado 7,000 acres. Emma Dill : 12,000.
В архиве Нюрнбергского процесса смотри файл номер... " Ах, да. Вверху страницы стоит цифра 3, что означает" мелкая сошка, не заслуживает внимания ".
"En los archivos de Nuremberg, ver documento..." Al principio de la página, hay un número 3, que indica que es poco importante.
Остальное найдете в архиве, это снимал кто-то из "Хроники".
Recuerdo que había alguien con una cámara en el juicio...
Кстати, вы затребовали в архиве документы по Офалю?
Por cierto, ¿ pidió al archivo la documentación de Auphal?
Ёто у вас в архиве бордель!
¡ Ya tenéis vuestro burdel en "ARCHEO"!
Что вы делаете в архиве с личными делами? О, ничего.
- ¿ Por qué estás en los archivos?
Все что я писал раньше, забыто в архиве.
¡ Todo lo archivan sin más!
А в архиве я нашёл вот это.
Encontré esto en los archivos del proyecto.
Вы не найдёте никакого Винсента Ла Гардиа Гамбини в судебном архиве.
No va a encontrar ningún registro que diga que Vincent La Guardia Gambini practicó allí.
Я и сам сглупил. До меня только потом дошло, что в архиве есть копия.
Pero que tontaina he sido, luego me acordé de que siempre se guarda una copia en los archivos del hospital.
Моэсгор утверждает, что есть копия отчета в архиве.
Moesgaard dice que hay una copia en el archivo.
И будет глупо, если тебя поймают а архиве, с копией отчета в руках.
Y sería el mejor sitio para que te descubrieran. Con el informe de Mona en tus manos.
- Это должно быть в архиве.
Debe de haber un archivo.
- Код для сигнализации в архиве.
El código de los archivos.
Мы встречаемся в архиве через час.
Quedamos a la entrada de los archivos dentro de una hora.
Они в архиве!
¡ Están en el archivo!
Они в сейфе, в специальном архиве.
Está en la caja fuerte de la sección de archivos.
И это не просто документ затерявшийся в архиве по ошибке, я положил его туда, где никто не будет смотреть даже по ошибке.
No sólo está archivado donde no corresponde, sino que, además, está en un sitio donde no mirarían ni por error.
В Национальном криминальном архиве кто-то открыл файлы дела ФБР номер 1440-b. Доступ произведен со скрытого терминала.
Alguien abrió archivos en el NCIC perteneciente al caso número 1440-b del FBI, accesados desde una terminal de doble-ciego.
И мы нашли это в нашем видео-архиве.
Encontramos esto entre nuestras imágenes de vídeo.
Она часто упоминается в архиве.
Aparece varias veces en el archivo.
Если у них нет, разбей стекло выставочного стенда в Национальном Архиве!
Si no, ¡ rompe el vidrio de seguridad de los Archivos Nacionales!
Это я раскопал в полицейском архиве...
Aquí lo tiene, lo extraje de los registros policiales.
Их определённо должны хранить в архиве суда, который вёл процесс
El certificado debería estar guardado en el juzgado en el que se tramitó.
Приберусь тут немного но не сомневаюсь, что уже очень скоро вернусь в эфир как только приступлю к работе в архиве со своим обычным "всё-смогу" настроем.
Ya sabes, limpio un poco, pero, supongo que estaré al aire dentro de pronto, mientras haga este trabajo con mi actitud "si se puede" Genial.
Нет округа Вентура в нашем архиве.
No aparecen en nuestros Registros.
Дела несовершеннолетних в закрытом архиве, поэтому её не было в вашем компьютере.
Por eso no aparecía en su computadora.
Многие уже в архиве.
- Ya lo hicimos.
- В архиве.
En el archivo.
Найди в архиве телефон Джона Уилсона из фирмы "Бэр-Стэрн".
Debbie, soy yo.
Ты был в архиве?
- ¿ Preguntaste en Registros?