Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ А ] / Архитектуры

Архитектуры перевод на испанский

101 параллельный перевод
Там внизу справа, церковь святого Анастасио, жемчужина романской архитектуры.
Está la iglesita de San Anastasio. Una joya... de la arquitectura románica menor. ¡ Qué memoria!
Это очень редкий памятник архитектуры.
Es un monumento muy raro
Один год... вы не могли бы больше жить среди этой архитектуры, расписанной орнаментами-обманками, среди этих зеркал и колонн, среди этих вечно ходящих ходуном дверей, чересчур широких лестниц... в этой вечно открытой комнате.
No podrías haber estado... viviendo en medio de este traspantojo arquitectónico, en medio de estos espejos y columnas, en medio de estas puertas siempre entornadas, estas escaleras de gran tamaño, en este dormitorio siempre abierto.
Вы, капустная кочерыжка, не позорьте благородной архитектуры этих колонн!
¡ Sí, pedazo de alcornoque! ¡ Deshonra la noble arquitectura de estas columnas!
Молчи! Не позорь благородной архитектуры этих колонн!
{ y : i } ¡ Deshonra la noble arquitectura { y : i } de estas columnas!
В жизни не видел такого ужасного нагромождения старой архитектуры.
La más horrible acumulación de arquitectura antigua que he visto.
Господа, перед вами то, что я могу с полным основанием назвать шедевром военной архитектуры.
Tienen delante algo que yo no dudaría en llamar la obra maestra de la arquitectura militar del 1200.
Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры.
Tiene delante algo que yo no dudaría en llamar una obra de arte de la arquitectura militar del 1200.
Книга Архитектуры и Иной Музыки
Memoria Técnica denominada Arquitectura y Otra Música
Не смотря на оптические помехи, я узнаю фрагменты архитектуры.
Ajuste de las distorsiones opticas, Soy capaz de verificar las caracteristicas arquitectonicas.
Простите, сэр, что я это говорю,.. но мистер Фоторингей-Фиппс не отличается познаниями в области архитектуры.
Perdone por decir esto, señor, pero el Sr. Fotheringay Phipps no es famoso por su experiencia arquitectónica.
Это - находка десятилетия в области архитектуры.
Es el hallazgo arquitectónico de la década.
Прежде чем мы начнём торг, я бы хотел представить вам... счастливого обладателя этого чуда архитектуры, мистера Эрнеста Шмунца.
Primero, quisiera presentarles al dueño de esta maravilla arquitectónica el Sr. Ernest Smuntz.
Стивен, нет ничего выше архитектуры.
Steven, no hay mayor aspiración que querer ser arquitecto.
Его семья уничтожила памятник архитектуры, а вместо него поставила танк!
¡ Su familia destruye una obra arquitectónica y la reemplaza con un tanque!
В последнем студенты добрались до факультета Архитектуры...
Aquí 2000 estudiantes se han reunido en la facultad de arquitectura.
Ваш уровень архитектуры, кажется, вне уровня с вашим уровнем технологии.
Obviamente están muy avanzados, pero vuestro nivel de arquitectura parece que está un paso por detrás de vuestro nivel tecnológico.
Элис позвонила мне сегодня, буквально на пару секунд, чтобы сказать, что получила стипендию для изучения архитектуры в Вилле где-то в Италии...
Elise me ha llamado un momento esta tarde. Ha conseguido una beca de arquitectura en la Villa no sé qué, en Italia.
Большинство японской архитектуры следует западному стилю.
Mucha de la arquitectura japonesa copia el estilo occidental.
У меня никогда не было таких впечатлений среди западной архитектуры в Японии.
Nunca tuve esa experiencia con la arquitectura occidental de Japón.
Япония позаимствовала основные принципы европейской архитектуры.
Japón ha importado los principios básicos de la arquitectura europea.
В чём назначение архитектуры? Герберт Мюшан, газета The New York Times
Se cree que el arquitecto
"Это не тот тип архитектуры, что вы привыкли видеть в городах".
¨ La arquitectura no debe hacer eso, las ciudades tampoco ¨.
- До архитектуры. - До архитектуры.
- Antes de la arquitectura.
Многое зависит от архитектуры.
La arquitectura no lo puede todo.
Этот зал не ахти какой архитектуры, но у людей много с ним связано, он неотъемлемая часть города.
No me parece genial. Pero la gente siente afecto por él, es parte de la comunidad.
Город культуры... изысканной кулинарии и чудесной архитектуры.
Una ciudad de cultura... " " Paris es una ciudad para amantes :
"Без архитектуры, не будет воспоминаний".
"Sin arquitectura, no habría recuerdos." - Me gustó eso.
- Я изучал историю архитектуры.
- Me licencié en arquitectura histórica.
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
El Taj Mahal es considerado el mejor ejemplo de la arquitectura moderna.
Вики писала диплом о каталонской уникальности, которой она начала интересоваться под впечатлением архитектуры Гауди
Vicky estaba acabando su máster en identidad catalana por la que se interesó a través de su afecto por la arquitectura de Gaudí.
Лады, но если я покончу со списком раньше, тебя ждет 6-часовое обозрение американской архитектуры начала 20 века, и ты больше никогда не будешь делать то, что внесено в список Мертока.
De acuerdo, pero si yo termino tu lista primero será una revisión completa de seis horas de arquitectura estadounidense de principios del siglo 20 y nunca más harás algo que figure en la lista Murtaugh.
Эй, Пи-Джей, у меня к тебе вопрос из области архитектуры.
Oye, PJ, tengo una pregunta de arquitectura para ti.
... свою собственную учебную программу как преподаватель архитектуры?
... tu propio currículum como profesor de arquitectura.
С точки зрения архитектуры эти здания могут быть в одном из шести районов.
Arquitectónicamente, estos edificios podían estar en uno de los seis barrios.
Если я пошлю вам по факсу схему внутренней архитектуры устройства, могли бы вы проверить свой чип?
Si te envío por fax un esquema de la arquitectura interna del dispositivo,... ¿ podrías probar el chip que tienes?
"ничто иное, как образец искривления сознания," "страстное слияние металла и мастерства, которое пробуждает" "гнев и чувство прекрасного, благодаря сложному взаимодействию архитектуры и света".
es simplemente alucinante una fusión entre metal y arte que invoca odio y belleza por una mezcla compleja de arquitectura y luz.
- Думаю, они пытаются собрать портативное устройство, с которым можно ввести образ любому без архитектуры имплантов для активов...
Pienso que intentan construir un dispositivo portátil... que sea capaz de improntar a cualquiera sin implantes de arquitectura de activo.
Так закончился очень кратковременный эксперимент современной архитектуры с V-образным домом.
Y ahí termina la Arquitectura Moderna y su breve experimento con las casas de cimientos en V.
Всё ещё можно увидеть немного от той архитектуры.
Todavía se puede ver algo de la arquitectura.
Птице не нужны рули просто из-за ее иной аэродинамической архитектуры.
Porque las aves no necesitan un timón, por su estructura aerodinámica
Как тебе захватывающий мир архитектуры?
¿ Cómo es el apasionante mundo de la arquitectura?
Я не знал, что они были здесь, пока они не попытались сделать меня Частью архитектуры.
No sabía que estaban aquí hasta que intentaron que pasara a formar parte de la arquitectura.
Невозможно с точки зрения архитектуры..
Es arquitectónicamente imposible.
Это начальный курс Космической Архитектуры.
Eso es Arquitectura Espacial 101.
Привет, я бы хотел записаться на курс ландшафтной архитектуры, пожалуйста. Переводчики : ga24, Katets, oreiasse, daxa2010, Nylon, Jane, saule1991
Hola, me gustaría apuntarme a uno de vuestros cursos de arquitectura del paisaje, porfavor.
Это памятник архитектуры.
Es un monumento arquitectónico.
Виченца известна своими памятниками архитектуры.
Vicenza es una ciudad significativa con respecto a su arquitectura.
Он хотел, чтобы дом был уничтожен после тех убийств, но он был объявлен памятником архитектуры.
Quiso demoler la casa justo después de los asesinatos, pero fue declarada de interés.
Наша цель - создать город более вечный, чем сам Вечный Город... Это будет в 1000 раз важнее, чем вся греко-романская традиция. Мы строим из камня, но вместо архитектуры первого порядка, мы создадим памятник который будет соперничать с самой Землёй...
... y brochas.... se colocó la primera piedra para la fundación de la Roma imperial.
- ----- Несколько примеров архитектуры Греческого Возрождения... оу! оу!
Algunos ejemplos del resurgimiento arquitectónico griego... ¿ El Arcadian es parte del resurgimiento griego?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]