Атрибут перевод на испанский
19 параллельный перевод
Я единственный атрибут, который вам не принадлежит, дорогая.
Es el único atributo que comparto con el Altísimo.
Он - атрибут величья - из него Исходит страх пред властью государей. Но скиптра мощь пред милостью - ничто. В сердцах царей владычествует милость,
Es un atributo del mismo Dios, y un poder terrenal de los que se asemejan a Dios, cuando la compasión templa la justicia. "
Мы должны доставить в межгалактический мир важнейший атрибут.
Tenemos una misión para mantener la paz intergaláctica.
он - атрибут величья и почета, внушающий пред царской мощью трепет.
Es atributo del asombro y la majestad en que se asienta el temor a los reyes.
Я тут почти неотъемлемый атрибут этого автобуса.
Soy parte del mobiliario del autobús.
Каждая вещь, каждая субстанция, каждый атрибут - принадлежат Ему.
Cada cosa, cada sustancia, cada cualidad pertenece a Él
Наверно оно выглядит как атрибут Племени Воды
Creo que es bastante obvio que es de la tribu agua.
Хранители ОЗ подарили Нацуки редкий атрибут.
Los espíritus guardianes de OZ le han dado a Natsuki un objeto especial.
Однажды я открою печенье-гадание ( состоит из двух половинок, внутри спрятана полоска бумаги с предсказанием судьбы ; непременный атрибут китайских ресторанов в США ), а там :
Abrí una galleta de la fortuna el otro día, dijo,
Они наш атрибут.
es una institucion.
Тебе нужен минимум еще один атрибут чтобы это была вечеринка.
Necesitas por lo menos otro elemento para que sea una fiesta.
Пять узлов на циците. ( Атрибут молитвенного одеяния иудея - прим. )
Los cinco nudos en un tzitzit.
Это благородство, которым ты так гордишься, в финансовом деле бесполезный атрибут.
Ese gran corazón lleno de orgullo tuyo... es un atributo sin valor económico.
Или научный атрибут, который еще предстоит открыть.
O un atributo científico que todavía tenemos que descubrir.
Если не рассматривать как гнетущий атрибут, то довольно милое.
Como símbolo de una institución opresiva, es bastante chulo.
Это распространенный атрибут садомазо, но ее не было в его офисе.
Es un objeto habitual en la parafernalia sadomasoquista, pero no estaba en su oficina.
Это неизменный атрибут на нашем поприще.
Esto es una constante en nuestro trabajo, acostúmbrense.
и, я надеюсь, ваши молитвы могут получить благодаря заслугам вашего искупителя, чей первый атрибут милосердия.
solicitando perdón del Todopoderoso que confío sus oraciones obtengan por los méritos de su redentor, a quien lo primero que se le atribuye es misericordia.
Великий Обряд — ритуал смерти, атрибут ведьм всех поколений.
El Gran Rito, un ritual de muerte atribuido a las brujas durante siglos.