Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Балет

Балет перевод на испанский

479 параллельный перевод
Пименов, у меня идея, балет.
Pimenov, tengo una idea, un ballet.
Соберите оркестр, балет, весь оркестр.
Quiero un ensayo completo, ballet, orquesta completa...
Так ты попробовал балет?
¿ Has probado lo de la escoba?
Вот так! А теперь, дамы и господа, вы увидите наш балет, который самые известные авантюристы Республики Аргентина... могли бы оценить на вес золота!
Señoras y señores, a continuación verán nuestro cuerpo de ballet que los empresarios más famosos de la Argentina quisieron arrancarnos ofreciendo un precio de oro.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
No fue un gran éxito y nadie la ejecuta actualmente... pero estoy seguro que ustedes reconocerán la música de la suite cuando la escuchen.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
En vez de presentar el ballet en su forma original... Y esta historia, como Uds. van a ver,... no es producto de la imaginación de nadie.
Я хотел бы посмотреть балет.
Ojalá hubiera podido ver el ballet.
Может, пришел просто на балет посмотреть.
Supongo que sólo vino para ver el show. Tú no tienes que suponer nada.
Это не балет принадлежит вам.
Ustedes no honran al ballet por su presencia en él.
Балет просто чудо.
El ballet estuvo hermoso...
Он намерен закончить свой балет.
- Sí. Trata de acabar su ballet.
Она попросила приехать Мр. Стейнеча идея в том, что ты сыграешь ему свой балет.
Pidió al Sr. Steinach que viniera con la idea de que toques tu ballet para él.
И если балет будет иметь успех, мы сможем вернуться в Италию.
Y si el ballet es un éxito, todos podremos volver a Italia.
Я - я даже вдохновила Себастьяна написать балет с самого начала.
Yo... yo inspiré a Sebastian... para componer el ballet al principio.
И так это вашего брата балет, я понимаю.
Y también el ballet de tu hermano, creo.
Я хотела бы твой балет вместо Себастьяниного.
Ojalé fuera tu ballet en vez del de Sebastian.
Ты бы мог написать балет если бы действительно переменил себя.
Podrías componer un ballet si te verdad te empeñaras.
Это не балет я хочу обсудить на данный момент.
No es del ballet de lo que quiero hablar ahora.
Это последний раз, когда я взялся писать балет, я клянусь.
Es la última vez que compongo un ballet, lo juro.
И потом они заплатят тебе за балет,
Y cuando te paguen por el ballet,
Балет, не может больше продолжаться.
Puede que el ballet no siga adelante.
Забирай свой драгоценный балет для нее.
Llévale tu precioso ballet
Слушай, Мэрион, Элен может отвести её на балет.
- Marion. - Ya la llevará Ellen.
Всё поля и поля и балет по вечерам.
Esos campos de trigo y el ballet por las noches.
Ты на балет в театр приходишь,... ее перчатку там ищи!
'Vas al teatro o al ballet 'Y te pasas el rato buscando su guante
Советовал на Венский балет пойти, а он год как уехал.
Me aconsejó ver el Ballet de Viena, que estuvo de gira hace un año.
Я написал балет.
Escribí un ballet.
Она меня на балет таскала.
Ella se pasaba el tiempo llevándome a ver obras de ballet.
- Знаешь, что такое балет?
- ¿ Sabes algo de ballet?
- Ты видел балет?
- ¿ Un poquito? ¿ Alguna vez viste algo?
А я видел балет, это потрясающе.
He ido al ballet. Es grandioso.
Однажды вечером, вместо того, чтобы бежать в убежище в метро, зрители долгое время стоят на площади перед театром и смотрят на балет английских самолетов в парижском небе.
Una noche, en vez de refugiarse en la estación del metro, los espectadores se quedan largo rato en la plaza del teatro para presenciar el ballet de los aviones ingleses sobre el cielo de París.
Извините но разве его Величество не запретил балет в его опере?
Perdonad ¿ pero no especificó Su Majestad que en su ópera no hubiera ballet?
Вы не знаете, что император запретил балет в операх?
¿ No sabéis que S.M. Expresamente ha prohibido el ballet en sus óperas?
Это не балет, это танцы на свадьбе Фигаро.
- No es un ballet, es un baile.
Господин директор он исключил балет который должен быть в этой части произведения.
Herr Direktor ha quitado un balletto que habría ocurrido en esta parte.
Идите сегодня на балет.
Ve esta noche al ballet.
Я... Я должен был пойти сегодня на балет. Встретиться с человеком по прозвищу Светоч.
Debía ir al ballet esta noche para encontrarme con "El Antorcha".
Сильван взбеленилась, потому что я не могла отвезти ее на балет
Sylvaine se puso histerica porque no la pude llevar a ballet.
Прекрасный ансамбль, Кировский балет.
El Kirov es un grupo verídico.
Привет, мам. Привет, пап. Как балет?
Hola, mamá, papá. ¿ Cómo estuvo el ballet?
Мы опоздали на сегодняшний балет, не так ли?
Nos hemos perdido el ballet, ¿ no? Maldita sea.
А ты знаешь, как я обожаю балет.
Sabes lo mucho que me gusta el ballet.
Я мчался домой, чтобы встретить тебя и поехать на балет, я проезжал мимо, а он был там.
Volvía corriendo a casa, intentando llegar para el ballet, cuando vi un escaparate y allí estaba.
Трейси, извини за балет.
Tracy, siento lo del ballet.
Даже пятилетки знают, что все это поставлено, как балет.
Cualquiera sabe que esto está todo ensayado.
Политический... балет.
- Un ballet político.
Балет Ольги Кировой.
El Ballet Internacional de Madame Kirowa.
Балет?
¿ Ballet Internacional?
Пришел на балет?
- Qué diría Madame...
Балет.
Ballet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]