Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Безнадежная

Безнадежная перевод на испанский

45 параллельный перевод
- Ничтожная, безнадежная мысль о браке...
- Un matrimonio fracasado y sin futuro.
- Эй, безнадежная.
- ¡ Hola, desesperada!
Это безнадежная любовь, Снозор.
El nuestro es un amor maldito, Snozzer.
Безнадежная.
Desesperada.
Операция Хампти-Дампти / Шалтай-Болтай / безнадежная.
- Volvemos a ponerle su corazón.
Пожалуйста, только не говори, что твоя безнадежная одержимость переходит в бессмысленную ревность.
Por favor no me digas que tu capricho sin esperanzas... se está volviendo unos celos sin sentido.
Безнадежная дура, знаю.
Estoy desesperada, me doy cuenta.
Как говорил мой папа, безнадежная битва выглядит захватывающе.
Como papa decia : una batalla que parece perdida es la mas emocionante.
А ты не думаешь, что это безнадежная затея?
¿ No crees que sea una causa perdida?
Нет, конечно не безнадежная.
No, claro que no es una causa perdida.
У меня есть пациентка, безнадежная.
Es que... tengo una paciente terminal.
Я не думаю, что мамаша уже безнадежная.
No descartaría a la madre todavía.
Мы имеем в виду, Ваша честь, что действия защиты - это безнадежная уловка, чтобы избежать ответственности.
Lo que queríamos decir, Señoría, es que la moción de la defensa es una táctica desesperada para evitar responsabilidad.
Такое возможно, но без путеводной волшебной пыли это безнадежная затея.
Es posible pero sin polvo de hadas aquí para guiarnos, no, es imposible.
Без путеводной волшебной пыли это безнадежная затея.
Sin polvo de hadas que nos guíe, es imposible.
Хотя слегка безнадежная.
Sabes, un poco sin remedio.
"Гори в аду, ты унылая, безнадежная страхолюдина."
"Arde en el infierno, triste y desesperada zorra"
В этой стране молодежь безнадежная
En este país los jóvenes están desesperados.
Низшая форма жизни Такая безнадежная, что они даже не могут дождаться ночи.
Es lo más bajo que puedes caer... Tan desesperados que no pueden esperar al abrigo de la oscuridad.
А еще она безнадежная наркоманка. Да?
Y también es una maldita drogadicta perdida. ¿ No?
Совсем безнадежная.
Myeong Ju es realmente algo más.
Это действительно безнадёжная затея.
¡ Es una misión desesperada!
Безнадёжная затея. Истгемптонские чайки - идиоты.
Era imposible, esas gaviotas son estúpidas.
Понимаешь, стоило мне тебя увидеть как на меня нахлынула та безнадёжная влюбленность которую я питал к тебе в школе.
Veras, cuando te vi esta tarde, inmediatamente reviví el amor secreto... que sentía por ti en preparatoria.
Эта безнадёжная битва безвременно поглотила её жизнь.
Una lucha imposible que consumía su vida prematuramente.
Безнадёжная.
Olvídalo.
Но мы всё ещё были по уши в проблемах, потому что, как сообщили пилоты, пролетавшие мимо, мы почти доехали до обширных ледяных полей, пробраться через которые - безнадёжная затея.
Pero todavía estábamos en toda clase de peligros Porque sabíamos de pilotos que habían sobrevolado la zona Que estábamos por entrar a un terreno de enormes bloques de hielo.
Вы абсолютно безнадёжная шайка...
Un grupo sin ninguna esperanza...
Совершенно безнадёжная.
Estoy desesperada.
Но не безнадежная.
- Pero, ¿ es imposible?
Это безнадёжная надежда, но как я могу отказать им?
Es una esperanza sin esperanza, pero ¿ cómo puedo negarme?
Поцелуй в красные губы - безнадёжная для девственности страсть
El beso sobre los labios rojos es la desesperada pasión por la virginidad.
Для остальных это была безнадёжная атака камикадзе.
Fue un ataque suicida Banzai para el resto de estos chicos.
Безнадёжная.
Desesperada.
Ты безнадёжная, жалкая неудачница.
Eres una patética perdedora desesperada.
Это безнадёжная ситуация
Es imposible.
Обоим были свойственны ум, глубокие внутренние переживания и безнадёжная грусть.
Ambos eran inteligentes, vivaces, espirituales, y desesperadamente melancólicos.
И тогда самая безнадёжная ситуация принимает хороший оборот.
Y todo está bien cuando una situación desesperada de repente parece bien.
Она безнадёжная.
Está oscuro ahí.
Безнадёжная и такая трагичная надежда.
Una triste... y ahora... trágica esperanza.
Безнадёжная любовь.
"Amor sin esperanza".
Я больше... не ваша безнадёжная, уродливая сестрёнка.
Ya no soy vuestra... inútil y fea hermana pequeña.
Это безнадёжная мгла
Es un blanco total.
Безнадёжная, бессмысленная жизнь, и к тому же меня никто не покупает!
¿ Desesperanzada, que solo acabará en la muerte y lo peor es que nadie me compra?
- Безнадёжная.
- Sin esperanza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]