Белка перевод на испанский
513 параллельный перевод
Белка!
¡ Una ardilla!
Да, но все прочие дни ты, как белка в колесе.Это не для меня.
Pero te mandonean cada día. Eso no me va.
Это была довольно несчастная небольшая старая белка, но это все равно была белка, и мне нужна была её шкурка, чтобы сшить кепку.
Era una pobrecita ardilla, pero una ardilla en todo caso. Yo necesitaba un trozo de piel para una gorra que me estaba haciendo.
Смотри, белка.
Mira, una ardilla.
Это крутится в моей голове, как сумасшедшая белка в своём колесе.
Me daba vueltas en la cabeza cual ardilla impulsando una rueda.
Иногда я чувствую себя как белка в колесе - кручусь, кручусь И кручусь.
- No lo sé. A veces me siento como una rueda que gira, y gira, y gira.
* * Принеси дрова назавтра, * * Вот и скачет, словно белка
Y limpiando y desempolvando la tienen a los saltos
Белка.
Una ardilla.
Понимаете, она не просто взбивает, но и отделяет желток от белка.
No sólo bate, sino que también separa la clara de la yema.
Но эта взбиваеттак быстро и отделяет желток от белка.
Pero ésta bate muy rápido y también separa.
Если ему нравится яично-винный напиток, на кухне есть битые яйца, с желтком, отделенным от белка.
Si quiere un ponche de huevo hay un huevo desaprovechado en la cocina, listo y separado. Siéntese.
Он вскочит туда как белка!
- Sí, trepará como una ardilla. - ¡ Ole!
"Дикая белка" обычно устраивала меня к себе на ночлег.
Una india vieja solía llevarme a su cama cada noche
Что ты не сделаешь этого. Я как белка в колесе, пациенты целый день идут потоком, и вдруг твое письмо, что ты хочешь убить себя, но ты не убила себя.
Un día lleno de citas... y tú me envías una carta diciendo que te vas a suicidar...
Если вам нужна белка, зовите меня.
Si algún día necesita una ardilla, llámeme.
В яблоке очень мало белка.
Hay muy poca proteína en una manzana.
- Грибы с высоким содержанием белка могут быть решением.
- Hongos con gran carga de proteínas podría ser la respuesta. - Sí, por supuesto.
Ты что - белка?
¿ Una ardilla?
А, белка.
Es la ardilla.
- Да, один из видов белка, необычного белка.
- Un especie de proteína rara.
Белка, не мешайся здесь.
Veverice, no interfieras.
Подожди, Белка.
Espera, Veverice.
Белка, беги!
¡ Veverice, corre!
Белка.
Veverice.
Мы производим 100 тонн спрессованного белка в день, а затем выстреливаем им в орбиту Дельты каждые 12 часов.
Producimos 100 toneladas de proteina comprimida al día y entonces la disparamos a la orbita Delta a las 12 horas.
Не думаю, что это оправдано. Они производят 100 тонн спрессованного белка дважды в день.
Yo no habría pensado que valiese la pena,... pero producen 100 toneladas de proteína comprimida 2 veces al día.
Я имею в виду, как они могут производить столько белка?
Quiero decir, ¿ cómo pueden producir tanta proteína?
Белка стрелял, куница стрелял.
Muchas ardillas y martas.
Ты потерял немного соли и белка.
Probablemente has perdido algo de azúcar y proteínas.
Кружу и кружу как белка в колесе!
Vueltas y vueltas como un hámster en una jaula!
Белка, армянка, её предки когда-то жили в Армении.
Belka, una joven armenia, descendiente de armenios.
Все утро вертится как белка в колесе.
Lleva asustadizo toda Ia mañana.
- Ей не хватало белка.
- Le faltaba proteína. - Y minerales.
Когда истощатся запасы гидролизованного белка и глутамата натрия, еда в упаковках начнет гнить.
Cuando las reservas de proteína hidrolizada con glutamato se terminaran, la comida se pudriría en los envases.
Возможно, это белка. Кроме того, Глоссеп плохо разбирается в вине и спиртных напитках.
En conclusión, este Glossop está muy abajo entre los vinos y licores.
Вот тебе, тупая белка!
¡ Toma eso, ardilla tonta!
Думаю... Думаю, не помешает отдохнуть, мы загнаны, как белка в колесе.
Creo que necesitábamos un respiro.
НАЙДЕНА БЕЛКА ПОХОЖАЯ НА АВРААМА ЛИНКОЛЬНА
"Encontraron Ardilla Parecida A Abraham Lincoln"
Не знаю, может быть это разновидность какого-то синтетического белка?
No lo sé. ¿ Se trata de algún tipo de proteína sintética?
Он же как белка.
Es como una ardilla.
Лось и Белка.
Un alce y una ardilla.
'Разочарованный мужчина белка, взаимный костюмер, looking для осторожного друга ', чтобы принести мечты действительности.
" Hombre blanco insatisfecho, practica travestismo, busca un amigo discreto para hacer realidad mis sueños.
В верхней точке его сексуальных усилий он своё семя вместе с жидкостью консистенции яичного белка и со вкусом низкокалорийного салатного соуса впрыснул в тебя.
En el climax de sus esfuerzos sexuales él secretó dentro de tí su esperma, un líquido viscoso de consistencia purulenta y con sabor de dressing de ensalada con bajas calorías.
Справа находится раздавленная белка.
A vuestra derecha, una ardilla aplastada.
Доктор, белка будет жить?
CLÍNICA VETERINARIA Doctor, ¿ vivirá la ardilla?
- Доктор, как там белка?
Doctor, ¿ y la ardilla?
Итак белка.
Bien ardilla.
Та бедная белка была вообще бесполезна для Хэнка, потому что он не знал что с неё делать.
No sabía qué hacer con ella.
Белка?
¿ Una ardilla?
А это летающая белка.
Aquí pueden ver una ardilla voladora.
Где Белка?
~ ¿ Dónde está Veverice?