Белый перевод на испанский
5,442 параллельный перевод
Вы говорите мне, что вы думаете, я должен был - в связи с убийством Ксилидина когда у вас есть парень, белый парень, на фильм?
¿ Me está diciendo que cree que tengo algo que ver con la muerte de Samina... cuando usted tiene un tipo, un tipo blanco en la grabación?
Белый транзит.
Una blanca.
Когда я упоминаю долго, белый, разумный носки и t-бар сандалии он будет кончают на него его психическое сиськами.
Cuando mencione largos y sensatos calcetines blancos... y botas de esquí estará a punto de volverse loco.
Компания, заплатившая доктору Мецгеру за проведение операций и оплатившая пребывание Найлза Болгера в клинике - это та же компания, что арендовала белый фургон, из-за которого исчез один из самых опасных террористов в Америке.
La empresa que pagó las operaciones y la internación de Niles Bolger es la misma que alquiló la camioneta blanca que desapareció a uno de los peores terroristas de EE.UU.
Полегче, белый шоколад. Чтобы ты знал, я круто играл.
Tranquilo, chocolate blanco.
Кто белый, а кто черный.
Esto no es únicamente una cuestión de negros y blancos.
Белый провод к черному проводу.
El cable blanco... al cable negro.
То есть, я белый, вы белый, да все городское правительство белое, если вы не заметили.
Ambos somos blancos. Todo el gobierno es blanco, si no te diste cuenta.
Белый Ford Zephyr.
Ford Zephyr blanco.
Белый Ford Zephyr, номер В222НUA
Ford Zephyr blanco, Bravo 222 Hotel Uniforme Alfa.
Ищите белый Zephir.
Busquen un Zephyr blanco.
Это же он белый, правильно?
¿ Ese es el blanco, no?
Держишь белый кусочек бумаги и спрашиваешь : "Что это?"
Levantas un trozo de papel blanco y preguntas : "¿ Qué es esto?".
Белый билет из-за того, что у меня одна почка.
No, señor. No apto para el servicio porque solo tengo un riñón.
Белый билет из-за того, что у меня одна почка.
Me dieron de baja por tener un solo riñón.
Белый фургон с красным крестом.
Un autobús blanco, con una cruz roja en un círculo.
Мужчина, белый или латиноамериканец, от 20 до 30. Да, это сильно сужает круг.
Varón, blanco o hispánico, en sus veinte o treinta años.
Ты думаешь, что после Уотса это отделение признает, что белый коп убил чернокожего подростка?
- Déjalo. ¿ Crees que, después de Watts, este departamento va a admitir que un policía blanco mató a un adolescente negro?
- Иди в белый квартал и воспользуйся цветной семьей, чтобы вбить там клин, а затем, когда все белые семьи сбегут, вмешается Джин и скупит все дома по-дешёвке, а затем продаст их по завышенной цене единственным, кто их купит :
- Vas a un barrio blanco, y usas una familia de color para abrir una brecha en él, y luego cuando todas las familias blancas se dirigen a las montañas, Gene compra todas las casas baratas, y se las vuelve a vender con un enorme margen de beneficio a los únicos que quieren comprarlas :
- Белый лён. - Она явно не хочет, чтобы меня спутали с мальчиками Рейберн.
- Ella no quiere que me confunda... con los chicos Rayburn, eso es seguro.
( ЖЕН ) Альфред Рентмен, белый, средняя школа.
Alfred Rentman, caucásico, segundo año.
Мне нужно в Белый дом.
Debería ir a la Casa Blanca.
В упаковках был белый порошок, так что...
Era polvo blanco en paquetes, así que...
Белый, в синей тюремной робе.
Hombre blanco, traje azul de la carcel de LA.
Я белый.
Soy blanco.
Весь округ поднимает белый флаг, люди сдались.
Todo el Condado ha cambiado. La gente se ha dado por vencida.
Ты красивый белый парень.
Eres un hombre blanco bien parecido.
- Сказала, он - белый.
Dijo que era blanco.
А ты - белый костюм и красную розу в петличку.
Ponte un traje blanco con una rosa roja.
Худой, белый. Это был коп.
Flaco, blanco, era un policía.
Уголь белый и очень твёрдый и разгорается с хорошо слышимым щелчком.
El carbon es blanca y muy duro, hace un sonido de timbre claro al ser golpeado.
Какой-то большой белый парень... лысый, как колено.
A un hombre grande y blanco, muy calvo.
Если вы усыновите меня, люди будут думать, что я белый?
Si me adoptáis, ¿ la gente pensará que soy blanco?
Мне нужен тот, кто убил Номара. Это был не твой отец. Белый человек.
Quiero al hombre que apuñaló a Nomar.
- Белый? Призрак? Это мультик, что ли?
¿ Un tipo blanco llamado Ghost? Eso es como una jodida caricatura.
Подозреваемый : белый мужчина, приблизительно 34-х лет.
Sospechoso varón, blanco, 34 años aproximadamente.
Что ж, Белый дом будет самым главным оппонентом, если угрожает наложить вето, говорят, что...
La Casa Blanca sería el oponente más importante si le echan el veto- -
Это единственное наше достижение с тех пор, как мы въехали в Белый дом.
Es algo bueno a favor que logramos desde que llegamos a la Casa Blanca.
В то что стрелок - белый?
¿ Y tienes su descripción? ¿ Que el tirador era blanco?
И он очень-очень белый.
Y él es muy, muy blanco.
Один негр, один белый.
- Están... - Uno negro y uno blanco.
Белый. Рост средний.
Hombre blanco.
Белый дом, США, 1942
Estados Unidos, Casa Blanca, 1942.
Эйвери, мне через полчаса докладывать в Белый Дом.
Avery, tengo una reunión con la Casa Blanca en 30 minutos.
Тебя притесняет белый?
¿ Abusa de ti un blanco?
Это большой белый парень, который притесняет моего сына
Hay un tipo grande y blanco que acosa a mi hijo.
Белый притеснитель?
¿ Un abusador blanco?
Ты такой белый, что светишься, как люди перед смертью
Eres tan blanco. Eres la luz que la gente ve al final del túnel.
Он в пикапе, тот белый парень.
Está en la camioneta, con un amigo.
Белый дом, США, 1942
Señorita Pavlichenko, ¿ cómo cree que
Белый дом, США, 1942
La Casa Blanca, 1942.
белый человек 17
белый дом 101
белый рыцарь 18
белый мальчик 19
белый флаг 21
белый парень 53
белый мужчина 198
белый замок 18
белый дом 101
белый рыцарь 18
белый мальчик 19
белый флаг 21
белый парень 53
белый мужчина 198
белый замок 18