Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Белыё

Белыё перевод на испанский

2,309 параллельный перевод
Но вы ей не особо доверяете? Ну, считаю ли я, что некоторые белые путают чернокожих подозреваемых, потому что они с трудом отличают их друг от друга?
Bueno, ¿ si creo que a veces los blancos tienden a identificar mal a sospechosos negros porque les cuesta distinguir rasgos?
Там были белые брикеты с проводами и прикрепленными таймерами.
Había ladrillos blancos con cables y temporizadores atados a ellos.
Напоминает мне о временах в клубах, в которых я бывал после работы, где крутые цыпочки баловались травкой спасаясь от грусти, когда белые дурёхи доганялись светлым пивом.
Me recuerda a los clubes nocturnos a los que solía ir, sabes, si todos los modernos que repartían estupefacientes fueron remplazados por blancos tontos y tristes bebiendo cerveza ligera.
С двуспальной кроватью, белые стены
Con una cama de matrimonio, las paredes blancas
Белые драконы редки, а этот ещё и отвечает... своему имени.
Un dragon blanco es en realidad una cosa extraña y oportuna.
Белые люди заплатят за свою ложь!
¡ El hombre blanco va a pagar por sus mentiras!
Белые, пушистые перчатки.
Blancos y borrosos guantes.
Дети увидят море, Белые Скалы, пролив. Всё это произведет одухотворяющее действие.
Verán la playa, los Acantilados Blancos, el Canal, es algo evangelizador.
Мы поедем на Белые Скалы.
Vamos a ver los Acantilados Blancos.
- Это путешествие на Белые Скалы в Дувре.
- Es un viaje a los Blancos Acantilados de Dover.
Как-то ночью я посмотрел на него и увидел бледные, белые фигуры, которые стояли вокруг его кровати, они жутко выглядели и просто на него смотрели.
Una noche, le miré y esas pálidas y blancas figuras estaban de pie junto a su cama, figuras terroríficas de ver que lo miran a uno fijamente.
У них не было розовых, поэтому я купила только белые.
No tenían de los rosados, así que le compré los blancos.
Я просто не вижу смысле покупать цветной телевизор и смотреть на нем черно-белые фильмы.
Es que no entiendo porqué comprarse una tele en color para ver una película en blanco y negro.
Мы же белые.
Somos tíos blancos.
Но я понимаю точно, что белые люди больше не должны сюда приходить.
Todo lo que sé es que los blancos no pueden venir más.
Белые люди не давали еды для кайаби.
Los extractores de goma no le dan comida a Caiabi.
Работа, работа. Белые люди не давали еды.
Trabajo, trabajo, para extractores de goma, no dan comida
На земле, которую нам отдадут белые.
En la tierra que nos darán los caciques blancos.
А где гарантия, что белые не будут убивать индейцев... как они это делают сейчас?
¿ Los hombres blancos dejarán de ingresar a matar indios... como lo hacen ahora?
Белые, защищающие индейцев... для нас хуже самих индейцев.
Los blancos que defienden indios, para nososotros... son peores que los indios mismos.
Белые готовы начать вторжение.
Los blancos seguramente comenzarám a invadir esas tierras ahora...
- Белые вожди существуют, Орландо.
- Los jefes blancos existen, Claudio.
Белые люди уничтожают нашу землю.
El hombre blanco aquí está destruyendo nuestra tierra
Белые, защищающие индейцев, для нас хуже самих индейцев.
Los blancos que protejen a los indios. para nosotros son peores que los indios.
Огромные белые киты.
Los tiburones blancos.
К ним будут искать соответствующие белые листки, которых не существует.
Buscar ‡ n su copia blanca, la cual no existe.
И если вы поверите в то, что они потеряли белые квитки то и они в это поверят.
Si creen que perdieron la copia blanca ellos tambiŽn lo creer ‡ n.
Я их называла Белые Марли.
Yo los llamo "los Marley blancos".
Его белые гены позволили развиться этой болезни.
Era la parte blanca en él la que permitió que fuera tan malo.
Он замечал, что на всех концертах были только белые люди. И это его озадачивало.
Él había visto que en todos sus shows eran puros blancos, siempre así que eso lo desconcertaba.
У Боба в Америке был культовый статус, и билеты на концерты Марли были распроданы, но посетители были белые.
Bob tenía seguidores de culto en EE.UU y cuando ibas a un concierto de Bob Marley, estaba todo vendido pero eran todos blancos.
Черные, белые, китайцы, все.
Negros, blancos, chinos, todo el mundo.
Посмотри, они все дурацкие, какие-то белые и пушистые.
Míralos, todos son blancos, bombachos y estúpidos.
Вам нравятся белые пестики?
¿ Le gustan los penseles blancos?
Белые совсем охренели!
Maldita gente blanca.
Они правда такие белые, как говорят? Да!
¿ Son tan blancos como dicen?
" Белые кости виднелись сквозь рваное мясо изодранных пальцев Эмили, которыми она отчаянно царапала крышку гроба, будто дикое животное.
" La telaraña blanca de huesos ahora era visible bajo la carne destrozada de sus dedos a medida que Emily arañaba locamente las tablas de madera de su ataúd un animal desesperado, ahogado.
- Нет, это белые.
- No, son cosas de blancos.
Мои превосходные белые гены в сочетании с каплей твоей темной, красивой...
Con mis genes caucásicos de arriba de la pirámide y tu... pizca de... morena guapa y sensual...
Как себя чувствуете, когда белые будут судить не по цвету?
¡ A ver cómo le sentaría a la discriminación racial si los blancos fueran la minoría...!
Пусть белые медведицы будут обдолбанными шлюхами.
¿ U osas que son putas drogadictas?
Но мы никогда не надевают белые шляпы и называли себя святыми.
Pero nunca nos pusimos sombreros blancos ni dijimos que éramos santos.
Вы берете же для тех русских девочки, как вы делаете для всех нас, но белые девушки стоят дороже.
Te llevaste por las rusas tanto como por nosotras, pero las blancas cuestan más.
", закрыва € глаза, видела снежные горы на горизонте и белые снежинки, что опускались мне на лицо, в неверо € тной светлой тишине.
Y cuando cerré los ojos, vi las montañas de nieve en el horizonte, copos blancos, que se hundían en mi cara, en un largo y brillante silencio.
Белые розы очень красивы.
Las rosas blancas son lindas, ¿ no?
Это ответ, который дают молодые и старые, богатые и бедные, демократы и республиканцы, черные, белые, латиноамериканцы, азиаты и коренные американцы, гей и натуралы, инвалиды и не инвалиды.
Es la respuesta hablada por jóvenes y viejos... ricos y pobres, Demócratas y Republicanos... negros, blancos, Hispanos, Asiáticos, Nativos, homosexuales, heterosexuales... impedidos y no impedidos.
" чувака белые волосы.
El tipo tiene el pelo blanco.
" ак, значит те белые штуки, которые овладели ƒжастином... ќни ищут носителей, ок?
Bien, esas cosas blancas que vio materializarse sobre Justin buscan cuerpos anfitriones, ¿ entiende?
Я хуже, чем все эти белые.
Yo soy peor que cualquier blanco.
Похоже, эти белые, у которых в жизни в голове не было ни одной мысли, пытаются придумать, как тебя убить.
Blancos que nunca habían tenido una idea brillante en su vida estaban proponiendo muchas maneras de matarte.
Белые вечно загоняются поисками этой... как её, родственной души.
Los blancos se colgaron de esa maldita alma gemela de mierda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]