Беременность перевод на испанский
1,013 параллельный перевод
- Сколько длится беременность коровы?
- ¿ Cuánto dura la gestación de una vaca?
Беременность.
Está embarazada.
Нервы! Мнимая беременность.
Ha sido un embarazo nervioso.
Трех недель хватило, чтобы беременность стала законной.
Tres semanas es suficiente para legitimar el bebé.
Догадываюсь, что это не запланированная беременность.
- ¿ No era un embarazado previsto?
И Матильда сохранила свой живот плоским, беременность не изуродовала ее.
Y Mathilde mantenía su abdomen plano el suave abdomen que un embarazo nunca deformará.
Результат теста на беременность - положительный.
El test dio positivo. Está Ud. embarazada.
Результаты моего теста на беременность положительные - у нас будет ребенок.
Mi test de embarazo ha dado positivo, así que vamos a tener un niño.
- Это была истерическая беременность.
- Fue un embarazo psicológico.
Домашний тест на беременность Барнакл Билла?
¿ "Prueba de embarazo de Barnacle Bill"?
Беременность в тропическом климате - благодарю покорно.
Y quedar embarazada en época de monzones. ¡ No, gracias!
Ничего себе, тесты на беременность.
Tests de embarazo.
Будет еще одна необъяснимая беременность.
¿ Va a ser este otro embarazo fantasma?
у меня даже есть тест на беременность от Красти.
Hasta tengo la prueba de embarazo de Krusty. ADVERTENCIA : ¡ PUEDE DAÑAR AL FETO!
- Например? Ну, для начала, как прошла беременность?
Para empezar, ¿ qué tal el embarazo?
Было б над чем ломать голову! Обними их покрепче и шепни, что невесте идёт беременность.
Es fácil, abrázalos y diles que la novia parece embarazada.
Ты всего лишь на 12-й неделе. Ты еще можешь прервать беременность.
Y aún no es demasiado tarde.
У всех, кого я знаю, помолвка, беременность или повышение на работе. А у меня - кофе
Mis amigas están casadas o embarazadas o las han ascendido y yo sirvo café.
Прерывать беременность противозаконно.
Es ilegal acabar con un embarazo.
Мой тест на беременность готов?
Mi nombre es Barbara Barrows. Llamo por los resultados de mi prueba de embarazo.
А отношения, вызвавшие беременность? Он женат.
Y bien, ¿ qué hay de la relación que causó el embarazo?
И к разговору о моих друзьях, Католиках, когда Нью-Йоркский архиепископ Джон О'Коннор и прочие кардиналы и преподобные испытают на себе что такое первая беременность, и родовые боли и схватки, а также вырастят хотя бы пару детишек
Y hablando de mis amigos, los católicos, cuando John O'Connor, Cardenal de Nueva York, y algunos de los otros cardenales y obispos hayan experimentado un primer embarazo y los primeros labores de parto y hayan criado a un par de niños,
Почему беременность всегда доводит мужчин до истерики?
El embarazo convierte a los hombres en histéricos.
У нас дома беременность рассматривается как аренда.
En mi planeta, el embarazo se considera un alquiler.
Моя мать терпеть не могла беременность.
Más fuerte se ha dicho.
Должно быть, беременность омрачила сознание бедной женщины.
Su embarazo debe de haberla confundido.
Даже если бы я поместила вас в больницу и накачала бы вас всевозможными лекарствами, Вы все равно потеряли бы беременность.
Incluso aunque te hubiera hospitalizado y te hubiera dado todo tipo de medicamentos, aún así habrías perdido el bebe.
Я вижу что ваша жена потеряла беременность.
Veo que tu mujer ha tenido un aborto.
Ну, конечно, всё прояcнить смогут только результаты теста на беременность.
Nada es seguro hasta que no tengamos los resultados de la prueba de embarazo.
Это всё беременность. "Первичный бульон" твоих гормонов пронизывает всё твоё тело и естественно, что твои эмоции взрываются и утихают...
Tu cuerpo es una sopa de hormonas en plena ebullición y tus emociones suben y bajan
У вас есть тесты на беременность?
¿ Tiene pruebas de embarazo?
Конечно эти тесты не были предусмотренны для таких случаев но они показывают теже гормональные схемы, которые определяют беременность.
Obviamente, estas pruebas no se diseñaron para esto, pero buscan los mismos patrones hormonales que indican embarazo.
Беременность повлияла на мой мозг!
¡ El embarazo me destruyó mis células cerebrales!
Ты имеешь в виду тест Джорджии на беременность?
¿ Te refieres a su test de embarazo?
Беременность оказалась ненастоящей. ... Но утрата?
El embarazo no era real, Georgia ¿ pero la ausencia?
Её беременность дала бы им конституционное право пожениться.
Y si se queda embarazada, se permite el matrimonio.
Ее беременность...
Su embarazo está...
Среди подростков, нежелательная беременность первостепенное негативное последствие сексуальной активности.
En los adolescentes, los embarazos no deseados son la consecuencia número uno.
[Тест на беременность]
Prueba de embarazo
Ах! Эта беременность меня полностью сбивает.
Este embarazo me hace decir todo y engordar.
Всё, что мне остаётся - беременность.
Sólo hago cosas de embarazada.
Пойду проверюсь тестом на беременность.
Me haré una prueba de embarazo.
Это леденец на палочке и домашний тест на беременность.
Es un bombón y una prueba de embarazo.
Беременность наделяет тебя странными пристрастиями.
El embarazo produce antojos raros.
Беременность тяжела для твоего животика.
El embarazo es difícil.
Он получил ваше письмо... Я приехал сюда врачом к брошенным детям и к женщинам, которым беременность не принесла счастья.
Vine como médico para los rechazados y las embarazadas desdichadas.
- Первая беременность?
¿ EI primer embarazo?
Её погубила беременность.
El embarazo le quitó todas las fuerzas.
К тому же это её первая беременность, до этого она не могла иметь детей.
No pudo nunca quedarse embarazada con anterioridad
Беременность?
¿ Embarazo?
ТЕСТ НА БЕРЕМЕННОСТЬ
Test de Embarazo