Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Бестия

Бестия перевод на испанский

65 параллельный перевод
Чертова бестия!
¡ Pilluela!
Вот бестия! Что за поездка.
¡ Ay, animal!
Ты маленькая бестия. Знаешь ли ты об этом?
Vaya, qué pillina es, qué picarona.
А судья мне и говорит : "Ваш клиент просто хитрая бестия".
Por supuesto exageré a propósito. Y ésta fue la respuesta del Juez :
Он должно быть совершенейшая бестия.
Debe ser un pillo redomado.
Хитрая бестия!
¡ Cara de rata!
Бестия!
¡ Bestia!
Эта Роза хитрая бестия.
Roz es muy lista.
Получается, что эта Мэтти, просто хитрая бестия!
Tendría que ser una tipa rápida y lista.
Эта маленькая бестия мучает моих детей!
La pequeña bestia esta torturando a mis niños!
Хитрая бестия!
Eres increíble.
Всё сожрал, бестия!
Se ha comido todo. Bestia.
Помогите! Она кусается, бестия!
¡ Socorro!
Слезь с меня, бестия! Да святится Имя Твое...
¡ Padre Nuestro, que estás en los cielos santificado sea tu nombre!
Брысь, бестия!
¡ Largo, bestia!
Пел - хитрая бестия.
Es Pel, ese metido.
Маленькая бестия в веснушках.
¡ Es bajita y pecosa!
Но я ждал своего часа. Я знал, что однажды эта бестия вернётся. И кого тогда вынут из нафталина?
No más promociones pero sabía que el momento llegaría, nunca dudé que la bestia despertaría de nuevo algún día, y a quien piensas que iban a buscar?
Да, но меня заинтриговала ваша бестия.
... contra toda clase de riesgos, incluyendo...
Бестия, завладевшая её телом, возьмёт и катапультируется!
La bestia que lleva dentro se eyectaría y ella se encogería, y se secaría.
Ну и что? Наша бестия умеет проходить сквозь стены.
Vamos nuestra bestia no la paran los muros.
Бестия придёт в ярость. С вами я вообще говорить не желаю.
Ud., me parece recordar haberle pedido que se quedara fuera de esto.
Она всегда обходит нас, эта хитрая бестия.
Ella siempre nos gana, esa loca bruja.
Как видите, если бестия продолжит свой миграционный путь, наши пути пересекутся меньше чем через 4 дня.
Como pueden ver, si el tiburón sigue la misma corriente migratoria, lo alcanzaríamos en menos de cuatro días.
Эта хитрая бестия прибрала к рукам состояние Горди. Мы должны ее остановить!
Ese bicho ambicioso ha clavado sus garras en la fortuna de Gordon, pero hay que detenerla!
Ты бестия, а не отец.
Eres una bestia de padre.
Мрачная, хмурая бестия.
Una bestia parda.
Знаешь, бестия, Здесь мы очень свободны.
¿ Sabes, bestia? aquí somos muy libres.
Хмурая бестия, я никогда об этом тебе не рассказывала.
Bestia parda, nunca me habías hablado de esto.
Гляди-ка, бестия, это пещера.
Mira, bestia, es una cueva.
Я подозревал, что ты жуткая бестия.
Es lo que pensaba, eres realmente una puta hermosa.
Ким Мин Ён, проминский сановник, старая бестия, встречался с государем один на один. Я сам видел.
Kim Min Yong, el informante de Qing, ese hombre viejo, se ha reunido con su Majestad, lo vi con mis propios ojos.
Та самая хитрая бестия.
Soy Woochi, el sinvergüenza.
Эй, Бестия.
Hey, chico Bestia.
Какой хаос наступит, если хоть одна бестия прорвется.
¿ Qué carnicería habría si alguno lograra pasar?
То есть лучше смотреть, как эта белокурая бестия будет терзать его нежную плоть, а потом выкинет обглоданные кости, как в прошлый раз?
¿ Entonces prefieres recostarte y ver cómo la rubia diabólica engulle la carne tierna de Wilson y luego arroja sus huesos como hizo la última vez?
Твоя подруга Фостер, наверное, настоящая бестия.
Los psiquiatras. Tu amiga Foster debe ser agresiva.
- Кто эта бестия?
- ¿ Y esa bestia?
Дикая бестия, никак покорить себя не дает.
¡ Es una salvaje! Difícil de amanasarla.
О, негр-гомосексуалист, Канадская секс-бомба и не обремененная компаньоном рыжая бестия.
Un negro homosexual, una chica guapa canadiense y una pelirroja sin compañía.
Меньше от деда и больше от Артфула Доджера, так вы делаете? * RB группа, персонаж Диккенса, "бестия" - перевод
¿ Es usted un explotador infantil o un vulgar ratero?
- Ну вы и бестия!
- ¡ Eres algo salvaje!
Многие избиратели верят, что ваша маленькая бестия стоит за этим разрывом.
Muchos de los votantes creen que tu pequeña amiguita está, de algún modo, detrás de la ruptura.
А потом появилась... бестия.
Y luego llegó... La bruta.
Лаура, рыжая ты бестия, мы напали на золотую жилу.
Laura, eres una diosa pelirroja, hemos dado con un filón.
Уже не как бестия.
Bueno, la verdad es que no.
И эта ваша хитрая бестия привела их сюда.
Y su maldita niña los trajo aquí.
бродит настоящая бестия.
Hay un verdadero tramposo.
Он хитрая бестия.
Es un tipo escurridizo.
– Он умён. Хитрая бестия.
Escurridizo.
- О, бестия!
Uuh, ¡ superamigos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]